Читаем Бегемот. Структура и практика национал-социализма 1933 - 1944 гг. полностью

Идеологию и структуру großdeutsche Reich относительно легко определить по планам национал-социализма, но иначе обстоит дело с границами рейха. Было бы роковой ошибкой предполагать, что национал-социалистическое руководство заранее определило окончательную границу господству Германии над Европой или возможную форму ее империи. Границы определяются политической ситуацией, военным успехом, стратегическими мотивами, экономическими условиями, которые могут совпадать или нет.

Одной иллюстрации будет достаточно — работы Вернера Дейтца.[414] Его имя неизвестно американской публике, но он обладает большим влиянием в национал-социалистической партии, так же как в промышленности и в банковском деле. Химик и инженер по профессии, Дейтц всегда был тесно связан с частной промышленностью, а в настоящее время с объединением Пос-селя и с доменными печами Бласта, и то и другое в Любеке. Он один из немногих, чей портрет и биография в 1934 г. публиковались в ряду лиц, оказывавших решающее влияние в национал-социалистической партии по экономическим вопросам.[415]

Он работает в тесном сотрудничестве с Куртом Вайгельтом, одним из руководителей Немецкого банка, членом наблюдательного совета в Азиатском банке Германии, в Германской восточно-африканской корпорации и в других, а также членом учреждения по делам колоний национал-социалистической партии. Дейтц был членом партийного руководства с 1931 г., как представитель по экономическим вопросам, а теперь служит во внешнеполитическом отделе партии. Он, очевидно, человек, чьи теории отражают важные процессы на самой верхушке сегодняшнего режима Германии.

План организации Европы Дейтца — это синтез расизма, геополитики и крупной экономики. Он таким образом утверждает, что жизненное пространство определяется не только географическими, но также и расовыми соображениями. Он служит расширению европейской орбиты германского доминирования до крайнего предела. Ключ к его теории — определение «расового ядра» или «пространств ядра».

Мир сегодня разделен на различные расово определенные жизненные пространства. «Основной закон расового порядка жизни» в том, что «раса не может покинуть свое изначальное жизненное пространство, не отказываясь в той или иной мере от себя самой».[416] Это решающее изначальное пространство — расовое ядро, или пространство ядра. Колониальные и пограничные пространства никогда не смогут занять его место. Кровь, почва и закон — это элементы, образующие новый порядок, который требует уничтожения универсализма и его замены континентальным порядком. Будущее разделение мира выражается в «фанфарах расовой доктрине Монро», в лозунгах: Европа для европейцев, Америка для американцев, Индия для индийцев. Поскольку европейская, японская и индийская доктрины Монро являются биологическими, американская также является империалистической в силу ее исключительно географического характера. Почему это должно быть так, в рассуждениях Дейтца никогда не проясняется. Кажется более разумным доказывать обратное, что географические границы являются подлинными и естественными, и они нарушаются биологическими доводами.

Определение пространства европейского ядра является более откровенным. Рассматриваемая как необходимое пространство ядра белой расы Европа простирается от Гибралтара до Урала и от Северного мыса до Северной Африки.[417]

Ее естественные дополнительные и колониальные пространства доходят до Северной Азии, до Охотского и Берингова морей и до юга Африки. Италия и Россия — привратники белой расы на юге и востоке, позиция, прежде занимаемая Италией и Англией. Такой взгляд на Европу в целом побудил вождя попытаться установить добрые отношения с Англией.

В таком случае возникает очевидный вопрос: кто несет ответственность за это новое огромное пространство? Ответ столь же очевиден. «Германия отвечает не только за себя, но и в силу ее естественного веса за Европу и европейское сообщество народов». (Это — идея Фридриха Листа с одним важным изменением — Германия замещает собой Англию). «При Адольфе Гитлере великая империя Германии вновь возвышается вместе с ее пространственной политической основой на север Балтийского моря, с ее солдатским стилем жизни и ее внешнеполитическими обязательствами». Под политическими обязательствами Дейтц имеет в виду установление континентальной политики. Пространства Северного и Балтийского морей, пространство Средиземноморья и пространство России объединяются в единое пространство с целью «усиления Европы». Заключив германо-советский договор о ненападении, Россия вернулась в Европу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика