Читаем Бегемот. Структура и практика национал-социализма 1933 - 1944 гг. полностью

Английский капитализм обречен. Время Германии придет. «Ради этого нашего времени Фридрих II, Кант, Шарнхорст, Сименс, Круп, Бисмарк, Бебель, Леген, Кирдорф и Баллин нас и обучали. Ради этой Родины наши отцы умирали в сражениях. Германия должна идти вперед в этом мире!». Наступает новая экономическая эра. Венгрия будет зернохранилищем Центральной Европы, а другие продукты будут распределяться по всем районам. Еврейские предприниматели будут играть важную роль в распространении уже преобладающего немецкого характера экономики Центральной Европы. В конечном счете мировая власть будет сосредоточена в нескольких центрах, Нью-Йорке, Лондоне, Москве (или Санкт-Петербурге) и возможно в Китае или Японии. Другие государства будут простыми сателлитами, усиливающими ту лидирующую группу, к которой они принадлежат. Сегодня нейтралы подобны астероидам или кометам за пределами созвездия. Они должны быть включены в него, так как для нейтралитета нет места в мире гигантских суверенов. Это миссия новой Германии. «В решении этой задачи все организации предпринимателей и рабочих будут нам помогать. Таким будет наш политический, всемирно-экономический социализм».

Все эти черты достигают своей окончательной формулировки у Карла Хаусхофера.[333]

Его идеи могут быть коротко изучены в его самой популярной работе, книге, которую он посвятил Рудольфу Гессу, «Weltpolitik von Heute». Проследим, как их излагает сам Хаусхофер.

Для начала немец, который желает понять геополитическую основу современной мировой политики, обязан разместиться в центре «народа» и культурного пространства. Здесь Хаусхо-фер, конечно же, гораздо ближе к Челлену, чем к Ратцелю. Расовые детерминанты, «расовая воля» — это динамические элементы внутри «статического мира международных соглашений». Но внутри какого «народного» пространства должен стать каждый? Германия 1932 г. была продуктом Версаля, а договор был основан на грубых политических ошибках. Фактически геополитика — это оружие в борьбе за исправление таких ошибок, как разделение Европы на обладающие колониями державы на Западе, обладающие пространством державы на Востоке и сдавленные государства в центре.

Именно Версальский договор вызвал автономное развитие Америки, слабость Британской империи, возвращение России в Азию и постепенное возрождение самоопределения в южной и восточной Азии. Окончательные политические решения будут сделаны внутри этих групп, и они будут зависеть от ясного понимания отношений между властью и государством. Основные геополитические движущие силы (geopolitische Urtriebe)

действуют внутри этих пространственных рамок, развертываясь от континента к побережью и за побережьем к доминированию противоположного побережья. Закон Ратцеля о растущих пространствах не ограничен континентальными массами: он пересекает также и море.

С точки зрения расположения Германии центральным пространством должна быть Центральная Европа (Хаусхофер предпочитает термин «Внутренняя Европа» как геополитически более точный). Первая политическая задача — восстановить пространство германского рейха. Есть пять различных пространств Германии: 1) военное пространство, которое в 1934 г. было даже меньше, чем территория рейха; 2) территория рейха; 3) компактные массы немецкой «народной» почвы — Германия, польский коридор, Судеты, Верхняя Силезия, Тешин, Австрия, Эльзас и Лотарингия и южная Дания; 4) сфера влияния немецкого языка и культуры; 5) независимые голландские и фламандские пространства.

Главные державы мира попадают в различные категории. Фундаментальная противоположность существует между державами «возрождения», Германией, Италией и Японией, и державами «устойчивости», Англией и Францией. Соединенные Штаты, Россия, Бразилия и Китай действуют «между течениями». Вдобавок есть такие пространства, как Индия и Монголия, которые обладают будущим, но не настоящим, и как пространство Балтийского моря, Испания и Португалия, которые являются простыми остатками прошлого. Решение этой противоположности и политических конфликтов не лежит в интернационализме. Лига Наций, Британское содружество наций, федерация советских республик, Панамерика, Паневропа, тихоокеанское сообщество, Панафрика — все они бесполезны. Старая немецкая поговорка гласит: Wer aufsich selber ruht, steht gut (Лучшая помощь — своя собственная). В 1931 г. представитель Судет Ганс Кребс, писавший в национал-социалистических изданиях, атаковал идею Паневропы сходными аргументами. Против Паневропы он ставит Центральную Европу. Федерация Европы в рамках Лиги несовместима с национал-социалистическими идеями жизненного пространства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика