Читаем Бегемот. Структура и практика национал-социализма 1933 - 1944 гг. полностью

Любой может видеть, что теория Челлена — это не простая геополитика, а сложная. В равной мере очевидно, что он предвосхитил национал-социалистическую теорию европейской экспансии. Его государство — это экономическая автаркия, в которую массы включены под лозунгом народной общности. Его теория требует безоговорочной преданности правящему классу, и она оправдывает экспансию Германии и иностранные завоевания ее центральным расположением в Европе и ее потребностью в жизненном пространстве. Органическая теория обнаруживает себя как чистый макиавеллизм. В целом органические теории общества абсурдны, если они понимаются как нечто большее, чем аналогия. Биологические законы не воспроизводятся в общественной жизни. В качестве идеологии органические теории могут быть мощными инструментами при всей их абсурдности. Челлен, как мы можем наконец заметить, настаивает, что политическая целесообразность, определяемая природными факторами, — это единственная движущая сила государственной политики. Правовые и нравственные доводы не имеют никакого значения.

Заслуживают упоминания и два других имени в предыстории национал-социалистической геополитики: сэр Хэлфорд Маккиндер и Фридрих Науман. Их главный вклад — который Хаусхофер открыто признавал — это формулировка и популяризация понятия Центральной Европы (Mittel Europa). Согласно Хаусхоферу Маккиндер действительно изобрел эту фразу сразу же после смены столетий[330] и побудил Партча, всемирно известного немецкого географа, спроектировать карту Центральной Европы, состоящей из Германии, Нидерландов, Швейцарии, Австро-Венгрии и Румынии. В 1919 г. Маккиндер опубликовал книгу под названием «Демократические идеи и реальность», убеждающую Конференцию по вопросам мира отказаться от сентиментальных идей и признать географические реальности. Он, в частности, хотел предотвратить объединение русских и германских пространств, потому что такой союз мог управлять не только Европой, но и всем миром.

В Германии идея Центральной Европы, естественно, становится очень популярной во время Первой мировой войны.

Мы можем упомянуть Поля де Лагарда (Боттичера), 18271891, профессора восточных языков в университете Гёттингена. Лагард был прежде всего ответственным за формирование идеологии Розенберга, и Розенберг часто признавал свой долг перед ним и разделял с ним ненависть к католикам и евреям, винил их в народных привилегиях и в просвещении и требовал искоренения всех семитских и романских элементов из немецкого языка и культуры. Лагард был также предшественником концепции Центральной Европы; он видел будущее Германии в ее экспансии в Польшу и Западную Россию и отстаивал Срединную Европу, протянувшуюся от устья Эмса до устья Дуная, от Мемеля до Триеста, от Метца до Буга.[331] Даже идея Розенберга о депортации евреев в Мадагаскар идет от Лагарда.

Возможно, главным популяризатором был Фридрих Науман и его книга «Mitteleuropa», опубликованная в 1915 г.[332] Хотя это и не был, собственно говоря, геополитический трактат, но он точно вписывается в то течение, которое мы обсуждаем. Его значение было чрезвычайно усилено благодаря положению, занимаемому автором в Германии. Член рейхстага Науман был основателем Демократической партии в 1918 г., которая создала Веймарскую конституцию. Его огромный престиж как демократического лидера предоставил ореол либерализма и демократии тому социальному империализму, которому он научился в ранние годы у грубого антисемита Штокера.

Главной целью Наумана было образование федерального сверхгосударства (Oberstaat),

полностью объединенного экономически и окруженного тарифной стеной. Оно могло бы называться Центральной Европой. Его дух мог бы быть духом новой Германии (Neudeutsches Wesen), в которой вся экономическая деятельность была бы коллективно организована. В качестве одного из обоснований своей цели этот либеральный демократ предлагал существование особой немецкой экономической психологии. Если французский предприниматель, доказывал он, получает приказ, требующий расширения его завода, использующего пятнадцать человек, он скорее заключает другой договор, а не расширяется. И если бы он сделал последнее, то неизбежно оказалось бы, что он на самом деле был не французом, а эльзасцем или швейцарцем. Немец, с другой стороны, неизбежно расширял бы свой завод в таких обстоятельствах. Немецкий предприниматель является инициативным, опирающимся на научный подход и дисциплинированным. Его рабочие лояльно поддерживают его, так как немецкие рабочие — самые образованные в мире, обучаемые в профсоюзах и в социал-демократической партии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика