Читаем Белая полностью

- Вы довольно уверенно урезонили эту жалкую особу с ее поганым языком, - говорил между тем О'Генри. - Клару, похоже, давно не ставили на место... Но не слишком ли вы увлеклись, обещая уехать обратно на Запад. Правда, кто имеет дело с Кларой, пойдет и не на такое.

- Но это не шутка, Феликс. Я действительно уезжаю.

- То есть как? - остановился он. - Когда? Вы сказали, что уезжаете?

- Завтра. Больше меня здесь ничто не держит.

Она помнила, когда к ней пришло ясное понимание того, что она здесь чужая. В каком-то городке, в котором она останавливалась на пути в Бостон, ее пригласили в театр. Этот город уже ничем не напоминал приграничные городки, был большой с каменной городской ратушей и церковью, имел широкий центральный бульвар, обсаженный вековыми каштанами, и мог уже позволить себе иметь свой собственный театр с постоянной труппой. Помня о своих детских впечатлениях и о том, как она всегда ждала похода на очередное представление, предвкушая небывалую историю, разворачивающуюся на фоне роскошных декораций, на этот раз Эбигайль, чуть не умерла от скуки, ничуть не впечатленная вульгарной мишурой сцены и яркими, назойливо бьющими по глазам декорациями, пока ее не развлекли Ромео в обтянутом трико и грузная Джульетта с похотливым взглядом. Именно тогда, сидя в театральном кресле, обитом красным плюшем, среди фальшивой позолоты и разряженной публики, она уже знала, что с каждым часом проведенным здесь, из ее жизни уходит какая-то правда. Хотя суровость этой правды не каждый выдержит, но она-то выдержала и приняла. Она уже давно не испытывала того особого настроя, который был присущ там, на свободных и вольных ветрах прерий. Здесь в душном от рамп зале провинциального театрика, набитого раздушенной публикой, ей остро не хватало этого. Это в городе она выживала, а не в прерии, хотя, порой, для того требовалось собрать все физические и моральные силы, но там все было правдиво, не приукрашено, трудно. Здесь же она очутилась в скользкой изворотливости, в вечной торопливости, здесь царило железное, ничем и никем не оспариваемое правило собственной выгоды. Сиу тоже стремились к выгоде, такой, как они ее понимали, но не ставили ее во главе угла, а уж если чей-то личный интерес шел против интересов племени, то жестоко осуждался, если не карался. Помогали просто потому, что надо было помочь, без просьб о помощи, щадя гордость собрата. Сколько помнила Эбигайль, индейцы довольствовались теми трофеями, которые добывали себе в набегах, но с легкостью расставались с ними, если кто-нибудь нуждался в них. Город сжимал Эбигайль в своих каменных объятиях, а блага цивилизации виделись ей соблазнительной приманкой в ловушке этого каменного мешка, за которые отдаешь душу и свободу. Город не давал опомниться прийти в себя, маня все новыми и новыми соблазнами. Иногда ей остро недоставало простора. За городом был простор, но отдавал он какой-то искусственностью и приглаженностью. После мягких удобных мокасин, она долго мучилась, привыкая к туфлям и ботикам, казавшимися ей немыслимо жесткими, узкими, нещадно стискивавшими ногу. Корсеты жали, пища казалась жирной или сладкой. Те первые дни, когда она наслаждалась чистотой белоснежных накрахмаленных простынь, роскошью и удобством обстановки прошли. Прелести комфорта лишь на время отодвинули, затерли суровую и безыскусную жизнь среди сиу. Эти соблазны городской жизни доходили в ее душе до какой-то преграды, за которую уже не могли проникнуть и пленить ее. Там, за этой преградой, разрасталась тоска, которую нельзя было унять или подавить никакими впечатлениями и она заболевала от нее, задыхаясь в своем комфортабельном номере, где ей становилось тесно и с окон которого, не всегда можно было разглядеть небо. Ей хотелось ощутить силу ветра, видеть мир вокруг, а не серый камень домов теснившийся вокруг. Она уже не сможет ни принять, ни смириться с такой жизнью. Утром на вокзале Эбигайль попрощалась с Люси и Эндрю. Люси не хотела уходить до тех пор, пока к ним не подошел Стенли Гордон, и только тогда молодая чета отошла от Эбигайль, раскланявшись со старым джентльменом. Посмотрев им в след, Гордон сказал:

- Дорогая, я поместил ваше золото в надежный банк, а часть его, как ты и просила, перевел в деньги. Но, как ты теперь намерена распорядиться ими? Снимешь все наличные?

- Да, но часть их переведите в счет погашения долга мистера Эндертона.

- О, ты хочешь погасить долг отца миссис Люси?

- Именно, - улыбнулась Эбигайль.

- Весьма благородный поступок развязать молодому семьянину руки.

- Так вы одобряете это мое "швыряние" деньгами?

- Мистер Эндрю достойный человек и хороший доктор. Я немедленно сделаю так, как вы хотите. Да, это вам, - вспомнил он и, достав из-за пазухи пальто, конверт протянул ей. - Прочтете, когда сядете в поезд. Дорогая, хочу, чтобы ты знала - я против того, чтобы ты уезжала, но ты ведь понимаешь, что делаешь... и береги себя. Даст бог, снова свидимся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза