Читаем Белая полностью

А Фризелл, проводив взглядом последний громыхавший деревянными ободами колес фургон, при мысли о ней, усмехнулся. Она заплатила за номер сверх положенного, и он в накладе не остался. Что ж, эти джентльмены были не так уж и не правы на ее счет. Промахнулись они только с предметом страсти молодой женщины, но им бы и в голову не пришло предположить в отношении этой леди нечто подобное. Исаак Грэхем покосился на сидящую рядом спутницу. Старый траппер много чего повидал в своей жизни, и многое мог порассказать. И уж по-всякому разбирался в людях, а как без этого? Потому и жив до сих пор. И то, что он поедет с какой-то бабенкой, которая всю дорогу будет донимать его болтовней, словно зудящий москит, очень ему не понравилось. Но когда к нему на высокие козлы взобралась стройная молодая женщина, он решил, что пусть ее, как-нибудь перетерпит ее болтовню. А уж что его дружки, солдатня синемундирная повеселятся на его счет, он нисколько не сомневался. Языки себе поистреплют по поводу него и этой леди. Но проехав по бескрайней прерии милю другую в полном молчании, Исаак Грехэм был не только удивлен, но и озадачен. Чудны дела твои, Господи! Эта женщина предпочитала созерцать степь и свои мысли, чем поболтать с ним, Исааком. Выходит, она не боялась. Обычно бабы, когда боятся, тарахтят безумолку, спрашивая, да выспрашивая, чтоб только не пугать себя своими глупыми мыслишками. Эта же оглядывалась вокруг с таким видом, будто домой вернулась и только и ждет встречи с родными, с которыми пребывала в долгой разлуке. Еще она была не только молода, но куда как хороша. Всего этого было достаточно, чтобы разбередить любопытство старого траппера, который то и дело отрывал взгляд от дороги, искоса поглядывая на свою попутчицу. Она все так же созерцала степь, вглядываясь вдаль, будто высматривая там что-то.

- А будет ли позволено такому старому ворчливому бродяге, как я, спросить, что нужно такой леди, как вы, в таком убогом, глухом месте, в которое вы сейчас направляетесь.

Она повернулась к нему и чуть улыбнувшись, спросила:

- Почему это место убогое, мистер Грехэм?

Старый траппер чуть не подавился тягучей табачной слюной, которую то и дело сплевывал на землю. Она знала его имя! Старик был польщен. Но от многих, очень многих, кого ему доводилось водить по здешним местам, он слышал одно, и тоже пожелание: "чтоб глаза мои больше не видели этой сухой, пыльной степи". Но, тем не менее, люди все приходили сюда и, расходясь по степи, селились в самых глухих местах. И вот теперь городская дамочка заявляет, что эти места вовсе не убоги.

- Было бы куда лучше, если бы люди, на самом деле, позабыли об этих местах, - тихо проворчал он, потрясенно смотря перед собой.

Зачем он высказал сейчас вслух, то потаенное, что не мог сказать, кому попало и уж никак не бледнолицей женщине. Его молитвы сводились именно к этой мысли, когда перед сном при свете костра, он смотрел в звездное небо. Да ещё сказал Кривому Шипу, своему краснокожему брату, который понимал его как никто. И уж всяко, эти заброшенные места никогда не вызывали у белых женщин даже интереса. Грехэма вдруг озарило: ба! Да перед ним проповедница! А он-то уже готов был уши развесить. Небось, сейчас начнет ему писание нового толка разъяснять. Все они, бестолочи, рвутся в мученицы.

- Только я думаю, зря вы это затеяли. Пропадете ни за что, никого так и не вразумив, - сразу же высказался он по этому поводу.

Она непонимающе посмотрела на него, помолчала, обдумывая его слова, и спросила:

- Нам следует ждать нападения?

Старик мрачно сплюнул.

- Это уж как водиться. Хения нипочем не пропустит этот обоз. Ну, так пусть, его ждет подарочек, - кивнул он, на ехавших вдоль обоза солдат.

Эбигайль задумчиво разглядывала старика. Чем-то неуловимым он был похож на ее друга Роба Макроя. Может потому, что Исаак Грехем, как все эти вечные бродяги лесов и прерий Запада, со своей уже изрядно потертой одеждой из оленей замши, в истоптанных мокасинах, с охотничьим ножом в кожаном чехле, с старым, видавшим виды карабином за спиной, со спутанной бородой и волосами, не знавших ножниц, покрытых старой шляпой с обвислыми обтрепанными полями, выглядел проще некуда. Но Эби знала, что это не столько от бедности, сколько от непритязательности. В прерии некоторые вещи были просто не нужны, а с некоторыми человек здесь ни за что не расстанется и настолько свыкается с ними, что они становились частью его натуры. Про таких, как Исаак Грехэм обычно говорили, что он "честный малый".

- Подарочек? - переспросила Эбигайль. - О чем вы? Это что-то ужасное?

- Там в повозках динамит. Ежели этот красный сброд все же отобьет обоз, мы подожжем динами, так что держитесь меня, маленькая мисс, и если я скажу бежать, бегите, что есть духа, бегите так, как не бегали никогда в жизни. Поняли?

- Поняла.

- То-то, - важно кивнул старик. Было приятно, что самая настоящая леди слушалась его не чинясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза