Читаем Белая полностью

- Точно! Это они, проклятое отродье, - выругался Медвежьи Глаза, опять сплюнув длинную коричневую от табачной жвачки слюну. - После того, как Хения увел свое племя через горы Вульф Маунтис в сторону Биг Хорна, подальше от резервации, то вернулся со своей шайкой к форту и теперь что голодный пес кружит вокруг сочной кости. И он не отступиться, пока не сравняет его с землей, и это так же верно, что я Медвежьи Глаза, а не королева английская. Только вижу я, что ты старый негодник, времени даром не терял, а? - не вытерпел он и открыто посмотрел на Эби.

- Послушай, Том, - озабоченно проговорил старик. - Мне бы как-нибудь, прилично пристроить эту леди. Она и так немало вытерпела.

- Ребята поговаривают, мэм, что если бы не вы, то мы так и не увидели этого обоза и довольствовались, как всегда, только слухами о нем, - кивнул в сторону солдат, перетаскивавших ящики, Медвежьи Глаза.

Эбигайль лишь плечами пожала, она страшно устала, чувствуя полный упадок сил.

- Так как насчет пристанища для леди? - напомнил Старый Грэхем.

Медвежьи Глаза снял меховую шапку со свисающим лисьим хвостом, озадачено поскреб в спутанных лоснящихся волосах, вновь водрузил шапку на голову и зачем-то посмотрел на небо.

- Уж и не знаю, где в этом форте может быть подобное место, - вздохнул он, не в силах разрешить столь непосильной задачи. - Тут везде, куда ни ступи, одно непотребство. Не селить же благовоспитанную леди к Одноглазому Джо? Не по вкусу ей там придется...

Пока трапперы решали, куда пристроить молодую женщину, лейтенант Том Честефорд докладывал майору Тейлору Хочису.

- Клянусь вам, сэр, я собственными глазами видел, как индсмены удирали от молодой мисс, будто черти от ладана.

Майор слушал внимательно, не скрывая своего недовольства.

- Все кто ехал в обозе, скажут вам тоже самое, - стоял на своем лейтенант с мальчишеским веснушчатым лицом и светлыми вихрами.

Майор поморщился, сдерживаясь: похоже, солдатам и трапперам не терпелось создать очередную слезливую легенду. Он встал из-за стола, надел шляпу и, натягивая перчатки, направился к двери.

- Пойдемте, Честефорд, взглянем на вашу мисс. Не удивлюсь, если она окажется страшной до такой степени, что своим видом обратила в бегство индсменов. Знаем мы этих мужеподобных фермерских жен, а заодно и поинтересуемся, что ей понадобилось в форте.

Не торопясь он вышел на крыльцо и осмотрелся. Солдаты уже закончили выгружать ящики с оружием. Лошадей выпрягли из фургонов и завели на конюшню. Из трубы казарменной кухни поднимался дым. Было заметно, что прибытие обоза подняло настроение обитателям форта. Есть оружие, есть амуниция, есть продовольствие - значит, форт переживет эту зиму, выстоит. Для майора Хочиса служба здесь была чередой бесконечных однообразных дней посреди пустынной прерии, и только одно могло хоть как-то развлечь - это нападение индейцев. Майору казалось, что он здесь уже целую вечность. Как же он ненавидел эту простирающуюся вокруг степь с ее пожухлой травой, безжалостно палящим летним солнцем, и пронизывающим ледяным ветром зимой. Он ужу смотреть не мог на бурые холмы и редкие рощицы. Ему передали письмо от супруги и газету недельной давности. Письмо он решил прочесть после того как управится со всеми делами и когда уже ничто не будет отвлекать его. Хочис спустился с крыльца и пошел вдоль площадки для объезда лошадей, заложив руки за спину. Он поблагодарит эту женщину, скажет ей несколько любезных банальностей, зайдет в столовую к солдатам, заглянет к Одноглазому Джо, выслушает все новости, что тот успел собрать и главное, что произошло с обозом на самом деле. Пропустит с ним стаканчик виски, попросит, чтобы тот как следует, устроил эту женщину, и присмотрел, чтобы ее не беспокоили сходящие с ума без женского внимания солдаты, и отправится к себе читать письмо из дома. Вот и пройдет еще один день. Тут ему подумалось, что он мог бы сам порасспросить эту женщину, но пришлось бы развлекать ее разговорами, вникать в ее мелкие заботы, соглашаться с ее поверхностными суждениями, слушать чувствительный рассказ об индейцах, все эти истерические охи и ахи, закатывание глаз и чего доброго утешать ее. Невыносимо. По милости этой заполошной истерички, тщательно разработанная операция по захвату Хении и его банды, провалилась. Эта особа уже безумно раздражала его. Нет уж, будет лучше, чтобы ее как следует, расспросил Одноглазый Джо, под чью опеку он ее передаст. У колодца майор заметил двух трапперов и стоящую к нему спиной стройную женщину, из-под чьей шляпки вываливался тяжелый узел светлых волос. Майор расправил плечи, в нем проснулся интерес. Иисусе! Сделай так, чтобы незнакомка и впрямь оказалась так хороша, как обещала. Трое солдат неподалеку, курили, опираясь на ограду загона, смотря в ее сторону. В дверях столовой стоял Одноглазый Джо и пялился на нее и двух трапперов своим единственным глазом. Траппер, которого все здесь звали Медвежьи Глаза, виновато взглядывал на женщину, тогда как стоящий рядом старик Грехэм, хмуро выговаривал ей:

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза