Читаем Белая полностью

- Все-таки вы не совсем ясно понимаете свое положение. Моя жена далеко, а этот форт, как я вам уже имел честь объяснить, ловушка из которой можно выбраться только по моей прихоти. Притом он набит солдатами изголодавшимся по женскому вниманию, а то, что в прерии пропадают люди явление довольно обыденное, так что никто уже не придает этому особого значения. Согласен, картина нелицеприятная, но я вам предложил честную сделку, мисс Уолш. Свою защиту в обмен на вашу... э-э симпатию и понимание. Я помогу вам в поисках вашего племянника и пойду на переговоры с сиу, которые попытаюсь устроить через Медвежьи Глаза.

- А ведь вы бесчестный человек, мистер Хочис, - с отвращением проговорила Эбигайль тихо.

- Думайте как вам угодно, - заявил он в ответ.

Неизвестно чем бы закончился этот разговор, но его прервал растерянный ординарец, влетевший в комнату.

- Что такое?! - заорал на него Хочис, вздрогнув при его появлении.

- Но сэр... там индсмен с белым флагом...

- Что? - не поверил майор. Заметно было, что известие застало его врасплох. - Хочешь сказать, что от сиу пришел парламентер?

- Кажется, так оно и есть, сэр.

- Один?

- Один как перст...

Майор положил ногу на ногу и закурил. Неужели ему выпал самый необычный день в его жизни? Похоже, пришел конец бесконечному сидению в этом осточертевшем форте. Он выпустил изо рта ровное кольцо дыма и посмотрел на свою гостью. Она внимательно следила за ним, но нужно было сосредоточиться на главном, на том, чего майор так долго ждал: капитуляции последнего индейского вождя.

- Что ж, - пробормотал он, вынув изо рта сигару и рассматривая ее тлеющий кончик, - кажется, сейчас мы услышим объяснение чудесному спасению нашего обоза. Ведите индейца сюда, - приказал он ординарцу.

Тот вытянулся в струнку и кинулся исполнять приказ. Через минуту другую на лестнице послышался шум, топот множества сапог и когда дверь со стуком распахнулась в комнату, казалось, ввалилась целая толпа, посреди которой возвышался индеец с бесстрастным лицом и белой тряпкой в руке. Среди синей формы солдат, резко выделялась его светлая замшевая рубаха. Толстые косы лежали на широких плечах. Он двигался подобно настороженному дикому зверю, окруженной сворой собак, никого не упуская их из вида, но как бы никого и не замечая. Он шел медленно, осторожно, собранно, словно обходя капканы, и остановился посреди кабинета, глядя перед собой.

- Ты пришел говорить о сдачи, краснокожий? - спросил майор, поднимаясь со своего места и одергивая на себе мундир.

Индеец молчал, все, также глядя перед собой.

- Твой вождь послал тебя говорить со мной о вашей сдаче? - настойчиво добивался нужного ответа Хочис. Индеец по-прежнему не реагировал на его слова, но вдруг поднял глаза на вжавшуюся в спинку стула молодую женщину, смотревшую на него огромными блестящими глазами.

- Итак, ты хотел сказать мне слова своего вождя о том, что он готов подписать договор со мной? - допытывался майор, но индеец упрямо молчал. - Зачем же ты тогда явился в форт, краснокожая тварь?! - потерял терпение Хочис, но вдруг осекся, увидев, что тот попросту не обращает на него внимания.

Для индейца он, кажется, не существовал, как и солдаты, окружившие его плотным кольцом, и смотрел только на женщину. На бронзовом неподвижном лице странно жили его темные глаза. Эбигайль с трудом перевела дыхание. Его взгляд манил, притягивал и был выразительнее, сильнее и страшнее слов.

- Я так понимаю, ты здесь не для переговоров, а из-за этой женщины, - недобро усмехнулся майор и с фальшивым сожалением заявил: - В таком случае, я вынужден арестовать тебя, краснокожий.

Эбигай чуть шевельнулась, но индеец едва заметно качнул головой, глядя на нее из-под тяжелых век пронзительным взглядом. И она, повинуясь его едва заметному жесту, осталась сидеть на месте, хотя больше всего на свете ей хотелось броситься к Хении и дать Хочису пощечину.

- Уведите арестованного, - скомандовал майор.

Произошла минутная заминка, никто из солдат не решался притронуться к индейцу, было в нем нечто такое, что не позволяло обращаться с ним фамильярно, а он снисходительно взглянув на майора, повернулся и последовал за окружившими его солдатами. Когда незадачливого парламентера увели, майор Хочис повернулся к своей гостье.

- Не правда ли, при более близком знакомстве индейцы не выглядят столь устрашающе?

- Куда вы его увели? - дрожащим голосом спросила она.

- Вам не следует бояться, подвалы форта крепки и служат довольно надежной тюрьмой. Но у меня странное чувство, будто вы знакомы с этим индсменом.

- Откуда бы я могла его знать? - постаралась улыбнуться Эбигайль как можно беспечнее . Со двора донесся шум суматохи и крики, окно осветило беспорядочное мельтешение факелов и фонарей. В дверь коротко стукнули, и тут же в нее просунулась взлохмаченная голова вольнонаемного солдата.

- Сэр, вам следует посмотреть, что твориться под стенами форта, - мрачно сказал он. - Похоже, вокруг него собрались все краснокожие нехристи, что ошиваются в этой богом и дьяволом проклятой прерии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза