Читаем Белая полностью

К концу месяца Появления Красной Травы оглала решили покинуть Бурого Медведя и перекочевать к Пыльной реке. И вот община Бешеного Коня Хункпатила (Край Круга Маленькой Деревни), что занимала крайнее место, встав полукругом в стойбище Бурого Медведя, начала разбирать и сворачивать типи, укладывая все свои пожитки на волокуши. Что ж два племени пережили суровые зимние дни, и это трудное время сроднило многих, а то и породнило. Две девушки племени Бурого Медведя ушли за юношами Бешеного Коня, и наоборот воин-вдовец остался в приютившей его палатке женщины, имевшей взрослого сына. Мужчина и сын этой женщины неплохо поладили между собой. И вот мужчины обоих групп ушли на последнюю совместную охоту, нужно было запастись мясом для долгого перехода. Солнце светило дольше и уже начинало немного пригревать, заставляя снег чернеть, а ветки деревьев тянуться к нему, на них уже угадывались набухшие почки. Слышалось, как со стоном отогревалась земля, освобождаясь от оков льда. Охота вышла удачной, Равнинным Волкам повезло наткнуться на медвежью берлогу и убить ее спящего хозяина. Его тушу приволокли в стойбище. Когда Бешеный Конь с охотниками вернулся с убитым лосем, он увидел как охотники Бурого Медведя отдают почести убитому ими тотемному животному, чей дух охранял их племя в течении многих поколений. Мужчины кружили в ритуальной пляске, топча истертыми мокасинами сырую землю. К вечеру стойбище пировало, жаря на костре куски медвежьего мяса, которые тут же отрезали от освежеванной туши. Половина прожаренного мяса складывалось в порфлеши, запасаясь на дорогу. В этот вечер Легкое Перо опять не разрешила Белой выходить из палатки. Все эти дни она неотступно следовала за ней, куда бы Белая ни шла и была строга с ней, как никогда. Эбигайль понимала, что боязнь за нее и ребенка держит Легкое Перо в сильнейшем напряжение, что сказывалось в ее излишней строгости и контроле над невесткой. И Белая, положив ладонь на живот, мягко попросила Легкое Перо не беспокоиться так, но индианка лишь погладила ее по светлым волосам:

- Не проси меня об этом. Твой шаг все тяжелее и медленнее, и у меня все больше болит сердце о моем внуке, который вот-вот должен появиться. Меня пугает твое безрассудство.

- Безрассудство? - удивилась Эбигайль. - Но вы же все время держите меня в типи.

- Лучше тебе слушаться слова своей матери. Духи земли, воды, воздуха и леса следуют сейчас за тобой, ожидая момента рождения, когда ты и ребенок будете так слабы, чтобы навредить ему, вселившись в его маленькое тельце. Будь осторожна. Не на все смотри, не все слушай, не ешь то, чего тебе очень бы хотелось съесть.

Белая покорилась и теперь сидела в полутьме палатки, слушая слаженный бой ритуальных барабанов. Легкое Перо ушла вместе с Иньяном, а она поддерживала слабый огонь очага, подбрасывая в него бизоньи сухие лепешки, чтобы он не угас. Вдруг полог палатки откинулся и в нее, пригнувшись, вошел Бешеный Конь. Он, молча шагнул к очагу и уселся возле него напротив женщины, пристально глядя на нее. Эбигайль растерянно смотрела на вождя оглала, не зная, что сказать ему, и что делать. Бешеный Конь, до сих пор не замечавший ее, сейчас вел себя более чем странно.

- Женщина, помнишь эту накидку? - неожиданно спросил он, проведя ладонью по накидке в которой был. - Ты зашила ее, когда я только появился в вашей палатке.

Эбигайль кивнула, не зная, что и подумать. Во рту пересохло от непонятного страха. Прижав ладонь к тому месту накидки, где красовалась заштопанная Эбигайль прореха, он накрыл ее другой ладонью.

- Я прочел переплетение этих нитей, - сказал он. - Твоя нить прочна. Ты ни разу не порвала ее, но... она запутана. Твоя судьба связана с племенем Бурого Медведя. Если уйдешь все равно вернешься, нить судьбы выведет тебя на твою тропу. Ты запутаешься в своей судьбе как в этой нити, и она затянется крепким узлом, но не рви его, как бы тяжело не было. Если порвешь, это будет гибельно не только для тебя, но и для тех, кто рядом с тобой. Я сказал, - и вождь поднялся.

В это время полог откинулся и в проеме входа темной фигурой застыл Хения. За его спиной пляшущие отблески огня разрывали пелену подступающей ночи. Хения вошел и поприветствовал гостя.

- Мне было видение, и я сказал твоей бледнолицей жене слова, которые должен был сказать, - ответил на его приветствие Бешеный Конь. - Теперь я ухожу.

Хения посторонился и Бешеный Конь вышел.

- Что за слова сказал тебе вождь? - спросил Хения, и Эбигайль впервые уловила в его вопросе тяжелую ревность.

- Он сказал, что прочел мою судьбу в стежках нити, которой я зашивала его накидку. Он сказал, что моя судьба, как нить затянется в сложный узел, но чтобы я не торопилась ее рвать, имела терпение и узел сам распутается. Но... каких слов так боялся мой муж?

- Слов мужчины, который зовет женщину за собой, - угрюмо произнес Хения. - Я видел, Бешеный Конь все время смотрел на тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза