Читаем Белая полностью

- Мне принесли эту легенду люди южного племени. Ты поймешь, как трудно было нашим предкам, ведь раньше женщины никого не рожали. Птичка напилка, бывшая в то время мужчиной, научила их иметь детей, - начала рассказывать Смеющаяся Женщина, поддерживая роженицу. - "Есть у вас дети? - спросил он. - Нет, - отвечали женщины, - и как их раздобыть, мы не знаем. - А мужей у вас тоже нет? - Мужья есть. - И как часто они с вами совокупляются? - Раз в месяц. - Это никуда не годится. Совокупляться надо каждый день и каждую ночь. Если дадите мне женщину, то я покажу. Но люди посовещались и решили: - Чего ради мы вдруг дадим ему женщину? - Тогда как хотите, - отвечал напилка. Но тут одна старушка привела внучку: - Вот, говорит, бери!" Тужься, тужься... - сказала Смеющаяся Женщина Белой, прерывая свой рассказ, - Помоги своему ребенку, увидеть свет...

Эбигаль стиснула зубы, подавляя крик боли.

- Расскажи... расскажи... что дальше, - прохрипела она, мотая головой и почти теряя сознание, но голос Смеющейся Женщины странным образом успокаивал боль.

Индианка продолжала рассказывать:

- "Напилка совокуплялся с ней до тех пор, пока у женщины не прекратились месячные. - Ага, - сказал муж, - значит, ты беременна! Теперь будь осторожна, туго не перепоясывайся!» Через два месяца живот беременной округлился, и соседка пришла взглянуть на такое чудо. « - Как это твоя внучка ухитрилась забеременеть?» - пристали женщины к подружке с вопросами. - Не скажу! Когда напилка просил у вас женщину, никто ему не дал, а сейчас все сюда явились. - Что из того, - возражали женщины. - Кто же так просто бросится к незнакомому человеку? А теперь мы хотим узнать, как заиметь детей. Мы бы теперь напилку с удовольствием полюбили. - Нет, - отказала старушка, - он не может с вами со всеми совокупляться. Пусть каждая заводит детей от собственного мужа. Жена напилки почувствовала приближение родов, и соседки снова гурьбой пришли в дом. - Чего она кричит? - стали они допытываться. - Рожать будет, вот и кричит" Кричи и ты... кричи, - велела тужившейся Белой Смеющаяся Женщина и продолжала рассказывать: - "А скоро? - спросили женщины. - Идите к отцу ребенка, он вам расскажет! Напилка был в своей мужской хижине, когда ему сообщили, что ребенок родился. - Почему младенец у вас голый, простудится ведь! - закричал отец, входя к роженице. - Немедленно заверните! - Откуда нам знать, не уходи, обучи нас! - запричитала старушка. - Да я вообще уж хотел уходить, никто меня здесь не любит! - пожаловался напилка. - Нет, любит, любит, все любят, все женщины тобою интересуются, - возразила старушка. - Ну, хорошо, теща, можешь тогда их позвать. - А что такое "теща"? - не поняла старушка. - "Теща" это мать жены. В тот же день к напилке пришли мужчины и попросили совета. Тот повторил опять: - Главное совокупляться каждый день, пока не прекратятся месячные кровотечения. Мужчины послушались и вскоре все женщины были беременны. Потом напилка рассказал, как надо рожать лежа, чтобы ребенок не выпал на землю. Всему этому птичка нас научила."

Пронырливый Барсук удивленно прислушивался к крикам роженицы перемежавшимся смехом женщин, потом услышал писк пойманного зверька и только потом сообразил, что это был плач родившего младенца и отчего-то разволновался. Только его волнение, не шло ни в какое сравнение с волнением появившегося Хении. Он примчался на коне и вряд ли что-нибудь видел перед собой, так что Пронырливому Барсуку пришлось махать рукой, чтобы быть замеченным. Осадив на скаку коня, Хения скатился с него и ошалело посмотрел на Пронырливого Барсука и тот, молча, указал ему на палатку роженицы, куда вождь тут же ломанулся не глядя под ноги, за что и поплатился, угодив ногой в нору, свалившись на землю. Выдержка Пронырливого Барсука помогла ему не рассмеяться, но он не смог сдержаться, когда Хения не рассчитав высоту хлипкого сооружения, чуть не снес родильную палатку, пытаясь с ходу влезть в нее. Из палатки послышались возмущенные голоса женщин и насмешливая ругань Смеющейся Женщины. Кажется, его пытались вытолкнуть из нее, но молодой отец упорно лез внутрь. В конце концов, поле боя осталось за ним, из палатки смеясь и качая головами, согнувшись, выходили женщины, давая в ней место Хении, куда он быстренько влез. Он благоговейно смотрел на крохотную девочку, вызвавшую в его сердце огромную любовь. Рядом сидела, склонившись над младенцем и Белой Легкое Перо шепотом благодаря духов, что дали ей дожить до появлении внучки. Измученная Белая счастливо смотрела на своего ребенка, самого прекрасного и желанного и до нее не сразу дошло то, что говорил Хения, гладя ее по голове.

- Эпихаль... - шептал он.

Он впервые назвал ее настоящим именем, тем, которое она открыла ему в пещерах Саха Сапа. По случаю рождения дочери Хения задал пир на первой же стоянке. Вечером вокруг костра плясали ритуальный танец, и самозабвеннее всех отплясывал молодой отец. Что ж, для племени Бурого Медведя это были последние счастливые дни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза