Читаем Белая полностью

Узнав, что правительство начало выплачивать сиу грошовую компенсацию за потерянные земли, в резервации был тот час устроен торговый пункт, которым заправлял некий Бредли. Там можно было купить муку, крупу, консервы, посуду, одеяло, отрезы материи. Купить можно было за пайки, которые выдавались индейцам, небольшую денежную компенсацию и за ценные шкурки, которые еще оставались у охотников. В конце концов, те, кто прежде враждебно смотрел на Когтистую Лапу, вовсю поддакивающего бледнолицым, вдруг приняли его сторону, после его разговора с агентом Присли. Агент решил ему посодействовать в том, чтобы ему в подмогу прислали полицейских из других племен, на что Когтистая Лапа ответил, что хорошенько подумает. Думал он три дня, после чего пришел к агенту и сказал, что не стоит так делать, потому что не потерпит чужаков, да и чужаки вряд ли станут считаться со здешними, а это вызовет беспорядок в племени, если не бунт. Пусть агент Присли потерпит, и помощники сами появятся, ведь он, Когтистая Лапа, до сих пор справлялся. Разве, нет? Присли согласился подождать месяц, но уже через неделю к Когтистой Лапе пришли Равнинные Волки. Он долго говорил с ними, после чего Равнинные Волки пошли к агенту, чуть ли не присягнув ему в верности. Присли был доволен.

Лишь в одном Когтистая Лапа был неумолим, не уступая агенту. Следуя политики Хении, он торговцев спиртным, мягко говоря, не привечал. Когда мистеру Бредли вздумалось сбывать из-под полы паленое виски индейцам, ярости Когтистой Лапы не было предела. Он явился в лавку и попросил Брэдли убрать все спиртное. Попросил вежливо, но жестко. Брэдли не внял его совету и тем же вечером ужинал у агента, посмеиваясь над безмозглым краснокожим вздумавшим ему указывать. И преспокойно продолжал продавать виски, этот безотказный мистер Брэдли, опутывая резервацию долгами, так как продавал в кредит. На третий день, после разговора с Когтистой Лапой, его торговая палатка была ночью взломана, весь запас спиртного перебит, а сам Брэдли выскочивший из постели в одних подштанниках, был крепко избит. На следующий день агент Присли беснуясь, орал на Когтистую Лапу, грозясь всеми карами земными и призывом в резервацию солдат, на что Когтистая Лапа отвечал одно и тоже:

- Пусть мистер Брэдли торгует, пусть хорошо торгует, но не огненной водой. Если будет так, его никто не тронет.

Напуганный до смерти Брэдли, поднявшись после побоев с постели, отказался продавать спиртное к неудовольствию агента, имевшего с этого неплохой доход. Но Брэдли уперся. Лежа на больничной койке со сломанным ребром, он понял, что ему здоровье и жизнь дороже, чем несколько бутылок самодельного пойла. Но агент вскоре нашел выход, напрямую связавшись с поставщиками виски и дешевого джина. Прибывший фургон с ящиками бутылок, поверг всех в шок и сиу мрачно наблюдали, как его демонстративно разгружали у всех на глазах, и как агент, не скрываясь, расплачивался с поставщиком, довольно скользким типом в засаленном сюртуке, с трехдневной щетиной на землистом лице. Брэдли, держась за ребро, трясся, смотря на Когтистую Лапу с такой невозмутимостью взиравшего на происходящее, будто его это вовсе не касалось. Боле того, Присли, расплатившись с поставщиком, повернулся к Когтистой Лапе и во всеуслышание заявил:

- Отныне, мистер Мозес будет регулярно поставлять сюда виски. Будь доброжелателен к нему, сахем, и прояви уважение к этому достойному человеку.

На что Мозес, пожевывая зубочистку, иронично хохотнул в лицо Когтистой Лапе.

- К тому же, мистер Мозес, - продолжал агент, - действует строго по закону. Покажите вашу лицензию, - попросил он поставщика.

Мистер Мозс суетливо, но все с той же ухмылочкой, сунул руку в карман сюртука и достал потрепанную лицензию.

- Вот! - не выпуская бумагу из рук, протянул он бумагу Когтистой Лапе с торжествующим блеском в глазах. - Здесь написано, что я имею наиполнейшее право поставлять вам виски. Видишь эту подпись, краснокожий? Смотри хорошенько, каналья, смотри так, как будто ты в этом что-то понимаешь, - процедил Мозес с все той же циничной улыбочкой, сжимая зубами зубочистку. - Все по закону!

- Ты слышал, что сказал сей достойный джентльмен? - всем своим видом показывая, кто здесь хозяин, веско спросил агент Когтистую Лапу.

- Да, сэр, - ответил тот, надменно оглядывая Мозеса и его выцветшую бумажку.

- Что он сказал? - строго, словно распекая непоседливое дитя, продолжал допытываться агент у Когтистой Лапы.

- Все по закону и регулярно, - ровно ответил сахем.

Агент кивнул, давая понять, что разговор окончен и, развернувшись, ушел в дом. А Мозес быстро запрыгнул в свой фургон, и поминутно понукая лошадь, заставляя бежать ее резво, покинул деревню Бурого Медведя.

- Ты же видишь, сахем! - кинулся к Когтистой Лапе побледневший трясущийся Брэдли. - Это не я, но разве я волен?! Тут все по закону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза