Читаем Белая полностью

Эби безвольно прислонилась к стене, и, обхватив себя за плечи, закрыла глаза. Немного посидев так и попытавшись взять себя в руки, она вышла из сруба и побрела домой. Там ее ждала мать Легкое Перо, которую заботила предстоящая долгая голодная зима. Раньше на зиму племя Бурого Медведя запасалось мясом, которое охотой добывали мужчины. Теперь уставшие, побежденные воины ходили с опущенными руками и пустыми глазами, которые время от времени зажигались огнем отчаянием. Эби не помнила, как добралась до своей палатки. Ей казалось, что шла она до нее очень долго и никак не могла дойти. Она была опозорена и раздавлена. Этот путь был бесконечным, ноги не слушались, перед глазами все плыло. Ввалившись в палатку, она рухнула на ее пороге и провалилась то ли в дурной сон, то ли в забытьи больше похожее на бред. Отстраненно, словно со стороны, она видела, как Легкое Перо не подпускала к ней детей. И встревоженное лицо своей индейской матери, склоняющееся над ней. Это сон... Конечно же, сон... Все это не могло быть правдой. Когда она очнулась Легкое Перо сидела у едва теплившегося очага и чинила что-то из одежды, рассказывая тихим голосом сказку Иньяну, держа на коленях Эйлен. Маленький Орел копошился рядом. Заметив, что Белая смотрит на нее, Легкое Перо отложила шитье и придвинулась к ней.

- Нельзя, что бы твои мысли были горькими и настолько тяжелыми, иначе дух надолго покидает твое тело. Нельзя, - прошептала она, кладя прохладную сухую ладонь на горячий лоб Белой.

- Ты уже знаешь? - шепотом спросила Белая.

- Я знаю о своей дочери все, - кивнула Легкое Перо. - Даже тогда, когда ты сама не догадывалась об этом, я уже знала.

- Знаешь ли ты, от кого я жду ребенка?

- Об этом знают все.

- Откуда? - приподнялась со шкур Белая.

- Лежи, - мягко вернула ее обратно старая индианка. - Твой дух слишком потрясен. Нужно, чтобы твое тело оставалось спокойным, тогда и он успокоится.

- Почему ты молчала? Почему твои упреки не остановили меня, раз ты знала, что это был не Хения.

- Знала, но тебе впервые после гибели моего сына захотелось жить. Хения приходил в мои сны и скорбел из-за тебя. Он говорил, что твой дух не отпускает его. Твои слезы не пускали его в твои сны. Что я могла сделать? После того, как ты сошлась с Когтистой Лапой, Хения перестал тревожить меня.

Белая тихо и горько заплакала, а Легкое Перо, утешая, гладила ее по голове, продолжая говорить:

- Никто, никогда не видел Когтистую Лапу таким. Этот мужчина не был счастлив. Он и сейчас молчит и прячет глаза, но все видят, что сердце его поет. Мы пропадем без мужчины, дочка. Нам нужен кормилец и защитник. Не отталкивай его ради меня, старухи, и детей. Он будет заботиться о нас.

- У него есть жена, - проговорила Белая равнодушно. - Я не приму его.

- Сосновая Игла ему не жена. Когтистая Лапа вынужден был подчиниться закону племени и кормил женщину своего брата. Он выполнял братний долг, но не супружеский.

- Меня это не касается, - повернулась Белая спиной к Легкому Перу. - Я не приму его.

- Но он никогда не отпускал тебя из своего сердца и об этом тоже все знают.

А Когтистая Лапа кругами ходил вокруг палатки Легкого Пера и, видимо, все пытался заговорить с Белой, но она смотреть на него не могла. Потрясение отрезвило ее. Как могла она дать себя так обмануть? Навязчивость Хенией чуть не сгубило ее. Ей так хотелось думать, что это Хения приходит к ней, что она поверила в невозможное всей душой. Теперь надо смириться с тем, что это был всего на всего дурной сон. Но как им выжить? Теперь, когда она носит под сердцем ребенка. Еще и это... Когда она точно уверилась в том, что беременна, - а была слабая надежда, что все и Легкое Перо и Когтистая Лапа в том числе обманулись -, она поняла, что не выдержит. Зажав рот рукой, чтобы своими рыданиями никого не разбудить, она отвернулась к истертой, истрепанной стенке типи. К ней пробралась Легкое Перо и, обняв за плечи, гладя по голове начала утешать и ободрять:

- Не плачь, дочка. Если Великий Дух послал нам еще одну жизнь, нам ли сетовать на Его волю. Пусть новый человек войдет в этот мир, мы вырастим его.

Но Эбигайль зажимая рот рукой, лишь качала головой, глотая горькие слезы. Стало еще хуже, а ведь только недавно ей казалось, что хуже уже быть не могло. Легкое Перо все поняла. Взяв детей, она вышла из типии и тогда вслед за ней раздались душераздирающие рыдания. Легкое Перо только головой покачала, скорбно поджимая дрожащие губы. Она потащила детей куда-то, хотя сама не понимала куда, пройдя мимо Когтистой Лапы, застывшего на месте и хмуро прислушивающегося к глухим рыданиям Белой, больше похожими на стоны раненого зверя. Легкое Перо кинула на него укоризненно усталый взгляд и, хотя был он мимолетным, мужчина перехватил его. Эту ночь Легкое Перо с детьми провела у Серой Оленихи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза