Читаем Белая полностью

Хения согласился, довольствовавшись видением, и ванаги исчез. И сейчас, сидя у костра, в пещере и куря священную трубку, направляя свои мысли по священному кругу видения, он раза за разом, убеждался, что поступил правильно, поступившись своей неуязвимостью ради жизни бледнолицей. Его сердце было твердо в этом. Подгоняя к себе ладонями дым от костерка, Хения, благоговейно шепча молитву, окутывал себя им, омывая лицо и голову, приглаживая волосы. Но когда его ладонь прошлась по волосам, он вдруг обнаружил нечто странное. Молитвенная сосредоточенность прошла и он, хмурясь, продолжал нащупывать то, что обнаружил у себя на голове. Это была тонкая тугая косичка, что затерялась среди густоты его волос. Он никогда так не делал. Что это? Духи? Если это их знак, то, что он означает? Он посмотрел на спящую девушку? Белая? Она... Не может быть, чтобы она касалась его? Во сне она сложила губы так, будто попробовала нечто вкусное и даже причмокнула. А ей действительно снился джем Дороти. Когда родители уходили, приглашенные в гости, Джеймс делал вылазки на кухню и приносил в комнату сестренки банку джема, которую они опустошали к приходу родителей. Со временем Белая поняла, что кухарка Дороти, дородная негритянка, попросту оставлял ее на видном месте, чтобы Джеймсу было легче утащить ее. А вот когда родители посещали приемы, которые обычно длились допоздна, они прибегали на кухню к ней. Там горел камелек, по стенам висели начищенные до блеска медные сковородки, на плите грелось молоко, а на столе их поджидала тарелка с овсяным печеньем. Дороти знала много сказок и никогда не заставляла упрашивать себя рассказать их. Похоже, она придумывала их на ходу. Слушать ее было одно удовольствие, как и смотреть на аппетитные ямочки на ее щеках, когда она говорила. Они с Джеймсом очень переживали, когда мама недовольно выговаривал Дороти. Но кухарка, обычно потупившись, смиренно выслушивала выговоры хозяйки, с неизменной улыбкой на губах, от чего мама считала ее ужасно глупой. Все-таки, она не уволила эту "бестолковую девицу", отец тоже не рассчитал ее после смерти матери. Дороти ужасно рыдала у себя на кухне, когда Джеймсу вздумалось уйти в армию, и тихо горько плакала, когда его сестре взбрела блажь навестить его. И вот теперь Белой снилась уютная кухонька Дороти и она еще девочка сидит за столом и с удивлением смотрит на кухарку, которая с улыбкой и ямочками на щеках, подталкивает к ее стулу рыхлого и очень богатого господина, утверждая, что он очень вкусный и девочке непременно нужно попробовать его. Господин, улыбаясь, приближался к ней и вдруг остановившись перед самым ее стулом, рявкнул: "Кикта йо!"

Хения удивленно посмотрел на внезапно вскинувшуюся девушку, которая в свою очередь, вопрошающе воззрилась на него и вдруг покраснев, отвела взгляд, не понимая, как сидящий напротив нее индеец, мог крикнуть ей на ухо, если между ними горел костерок. Он сидел, осунувшийся с залегшими под глазами темными тенями, курил трубку, и строго глядел на нее. Откинув с лица волосы, Белая недоверчиво покосилась на индейца и снова опустила глаза. В пещеру просачивался холодный жемчужный рассвет и в его свете, к удивлению Белой, пещера оказалась совсем небольшой. Поежившись, то ли от холода, то ли от испытующего взгляда Хении, Белая обхватив колени, положила на них подбородок, уставившись в костер. Индеец отложил трубку, раскрыл сумку и достал все оставшееся у них жаренное мясо. Бледнолицая выглядела изможденной.

- Говори, - сказал он ей, когда они поели в полном молчании.

Она рассказывала, он внимательно слушал и не мог отделаться от ощущения, что что-то было не так. Белая не слишком была разговорчива, но сейчас тараторила, как будто хотела скрыть за своим увлечением словами нечто важное. Сначала она рассказывала, дрожа и заикаясь, и он видел, она хотела пожаловаться, как ей было страшно. Потом рассказ ее стал прерываться, будто она боялась сказать лишнее, что-то скрывая и недоговаривая. Он долго вглядывался в ее лицо и вдруг понял - она изо всех сил избегает смотреть на него. Нахмурившись, Хения украдкой оглядел свое тело, подозревая, что ванаги мог наградить его шкурой или чешуйчатой кожей. Может лицо его стало уродливым, что она все время отводила взгляд? Но проведя ладонью по лицу, убедился, что и в нем ничего не изменилось, а на руках и ногах не выросли когти. Может, пока он боролся с духом горы, здесь еще что-то произошло? Он весь обратился в слух, ожидая, что вот-вот услышат что-то подобное, и когда она замолчала, он тоже молчал, ожидая продолжения, потому что не услышал ничего такого, от чего она теперь так смущалась, однако оно так и не последовало.

- Это все? - Недоверчиво спросил он, и когда она кивнула, что-то пристально разглядывая на камнях пола, недоверчиво уставился на нее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза