Идея «списка потерь» напоминает инвентарный список бухгалтера, но под этим заголовком содержится не официальный перечень, а клочок бумаги, позволяющий избежать бюрократических формальностей, и манера описания умерших позволяет признать потери личными. В перечне нет пафоса, горе выражено сдержанно. Лирический герой знает, что умирает от усталости и опустошенности. Скорбь и обвинение не демонстративны, но и недвусмысленны. В последних трех строках опыт расставания предстаёт основным опытом эмиграции. Неизбежным потерям, вызванным смертью, противопоставлены иные потери, принимаемые как столь же неизбежные или же как ненужные и потому подлежащие осуждению [325]
.Это незаконченное стихотворение перекликается со «Списком потерь», но не перекрывается им. Отличаются положение и интонация повествователя, названы и другие жертвы. Отрывок «Где Беньямин, критик?» более сдержан, чем «Список потерь». Товарищи повествователя характеризуются только по их профессии: «критик», «радиоведущий» и «учительница», — но это субъективные образы, как известно, Маргарет Штеффин не была учительницей, как называл её Брехт, а «радиоведущий» (Radiomann) — довольно не — обычное обозначение. Последовательность почти детских вопросов о местонахождении друзей и ответов с указанием места их погребения оказывается впечатляющей. Седьмая, завершающая строка описывает ситуацию говорящего, открытую для различных толкований. «Я еду по Лос-Анджелесу мимо стапелей, на которых собирают бомбардировщики», — прежде всего это может значить: я спасся, в отличии от умерших. Однако заводские постройки, мимо которых проезжает лирический герой, названы не случайно. Они показывают, что для отпора террору, жертвами которого стали Беньямин, Варшавер и Штеффин, нужны бомбы. Лаконичное, безнадежное звучание финальной строки заставляет всё же усомниться в том, что бомбы смогут справиться с террором.
Стихотворения «На самоубийство изгнанника В. Б.» и «Вальтеру Беньямину, который убил себя, спасаясь от Гитлера» можно считать эпитафиями, некрологами в собственном смысле, включающими детали биографии погибшего друга Брехта. На машинописи «На самоубийство изгнанника В. Б.» торопливо написано от руки: «Только сильная рука / может поднять оружие»[326]
. Это не просто банальное замечание о добродетелях, необходимых для борьбы против «палача», это — возможно, с отсылкой к первым строчкам стихотворения — сдержанное признание Беньямину, выбравшему смерть вместо безнадежной судьбы пленника. Воздействие стихотворения основано на противоречиях и парадоксах, например, граница между двумя странами, в данном случае Францией и Испанией, названа «непреодолимой», таким образом, её труднее перейти, чем рубеж жизни и смерти, оказавшийся проходимым. Структура эпитафии и языковые средства напоминают первое стихотворение Брехта о Карле Краусе, «О значении стихотворения из 10 строк в № 888