Читаем Библейский греческий язык в писаниях Ветхого и Нового завета полностью

Большинство этихъ евраистическихъ формъ и конструкцій встрчаются также у LXX; трудъ ихъ, какъ переводный, во многихъ частяхъ буквальный, при томъ же сдланный лицами, изъ коихъ нкоторыя лишь несовершенно знали греческій языкъ, этотъ трудъ по строю своему еще боле евраистическій, чмъ Новый Завтъ. Но ошибочно принимать, что этотъ переводъ представляетъ типъ греческаго языка установившійся и дйствительно обращавшійся въ то время. Такое предположеніе несогласно съ историческимъ процессомъ. Конечно, въ основ своей этотъ языкъ воспроизводитъ народную греческую рчь періода Птоломеевъ, а потому отличительный его характеръ является скоре слдствіемъ преувеличеннаго почтенія переводчиковъ къ еврейскому священному тексту и ихъ механической передачи послдняго. Но все-же безспорно, что особенности греческаго языка раннйшихъ писаній LXX-ти, ставшія обычными среди іудеевъ разсянія по причин религіознаго употребленія перевода въ теченіи цлыхъ поколній, должны были получить огромное вліяніе при формированіи своеобразнаго греческаго языка среди населенія іудейскаго племени. А при космополитическихъ сношеніяхъ этой націи за время между моментами происхожденія обихъ частей священнаго греческаго канона (LXX-ти и Новаго Завта) ничуть неудивительно, что явно евраистическія особенности стали свободно обращаться и въ коренныхъ греческихъ кругахъ. Значитъ, здсь, какъ и въ другихъ случаяхъ, наша классификація примняется больше ради удобства, чмъ по строгой исторической точности. Мы не должны забывать о неясностяхъ, неизбжныхъ при недостаточности нашихъ наличныхъ познаній. Мы не должны истолковывать дло такъ, что первый примръ употребленія есть очевидное доказательство первоначальнаго происхожденія непремнно здсь и заимствованія другими именно отсюда. Мы не должны опускать изъ вида и той истины, что совпаденія въ народныхъ выраженіяхъ встрчаются въ многихъ языкахъ, слишкомъ удаленныхъ взаимно и не имющихъ между собою отношенія. Впрочемъ,—при всхъ этихъ неясностяхъ и оговоркахъ—общее вліяніе LXX-ти на Новый Завтъ, безъ сомннія, было велико.

Но не все вліяніе на языкъ новозавтныхъ писателей шло только изъ еврейскаго и арамейскаго языковъ или отъ LXX-ти. Другіе языки, иностранные для греческаго, тоже оставили свои слды на этомъ язык въ теченіи 1-го столтія, и нкоторые изъ этихъ слдовъ могутъ быть отмчены съ достаточною увренностію.

III. Другіе инородные элементы.

Преобладаніе Рима и его многообразныя оффиціальныя сношенія съ подвластными народностями, при каковыхъ сношеніяхъ, естественно употреблялся латинскій языкъ, заставляютъ ожидать, что мы найдемъ нкоторые слды латинской рчи въ народномъ язык апостольскаго періода.

а. Лексическіе латинизмы въ Новомъ Завт состоятъ главнымъ образомъ изъ юридическихъ и военныхъ терминовъ, именъ монетъ, предметовъ одежды, утвари и пр.; напр., , , aestimo,

, , , , , , , ,  (лат. libra?), , , , , , , , , , , , , , , (-), ?, .

Встрчается боле четырехъ десятковъ латинскихъ именъ лицъ и мстъ, равно какъ техническіе термины  (Augustus) и .

Попадаются латинскія фразы: (operam dare),

(satis accipere),  (satis facere),  (consilium capere).
Слдуетъ отмтить также  (М. XXVII, 4 tи videris),  (Дян. XVIII, 15).

б. Прослдить съ увренностію вліяніе латинскаго языка на грамматику Новаго Завта гораздо трудне, чмъ по отношенію къ еврейскому языку; причина сего въ боле близкомъ сходств по структур между языками латинскимъ и греческимъ. Однако думаютъ, что слды этого вліянія могутъ быть находимы—съ большею или меньшею отчетливостію—въ слдующихъ конструкціяхъ:—предрасположеніе къ и  по сравненію съ винит. пад. и неопредленнымъ накл. (ср. увеличивающееся употребленіе ut посл impero, rogo и пр., aequum est, mos est etc.): возобладаніе сослагат. накл. надъ желательнымъ посл формъ историческихъ временъ: тенденція къ потемннію разности между прош. сов. и аористомъ: употребленіе  предъ родит. пад. посл и другихъ глаголовъ опасенія (ср. cavere ab): исключительное употребленіе только неопред. накл. (даже неопред. страд. зал.) посл : употребленіе винит. пад. посл  (ср. praeire aliquem),—дат. пад. посл - (connubeo alicuі),  посл (ср. victoriam ferre ex);  въ равномъ значеніи съ  (ср. qui=et hic) для продолженія рчи въ сочиненной части предложенія; поставленіе впереди предлоговъ и  при точныхъ опредленіяхъ времени и мста; повсюдное опущеніе восклицанія предъ звательн. пад.; употребленіе предлога въ смысл .

Перейти на страницу:

Похожие книги

По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука