«уделом» соответствующего народа) есть свой бог, звучит в обращении
израильского «судьи» Иеффая к царю аммонитян: «Ты владеешь землями, которые тебе дал твой бог, Кемош. А всей той землею, которую нам отдал наш
Бог, Господь, будем владеть мы!» (Суд 11:24). Ср. также Дан 10:4 — 11:1; 12:1, где сверхъестественные существа — среди них Михаил, «владыка»
еврейского народа, а также «владыки» персидский и греческий — борются друг
с другом, и исход их борьбы определяет судьбы земных народов.
32:9 Возможно, в какой-то момент истории слово «Вышний» (Эльон) было
именем Верховного Бога, а «Господь» (Яхве) — именем Бога израильского
народа. Однако для Второзакония это уже глубокая архаика. Здесь, в
контексте Втор 32, это несомненно имена одного и того же Бога. Этот Бог, как пишет один комментатор, подобен «царю или императору, который
столицей и сердцевиной своего царства правит сам, а провинции раздает
подчиненным».
• Ср. Сирах 17:14-15.
32:10 Образ Господа, который «нашел» Себе народ в пустыне, перекликается с
Ос 9:10. Учитывая, как часто Библия упоминает исход из Египта и победу над
фараоном, кажется странным, что здесь история отношений Господа с Израилем
начинается не с Египта, а с пустыни. Заметим, впрочем, что и книга
Второзакония в целом (в отличие от Исх — Числ) начинает свое повествование
с пустыни.
32:11 Как орел, что гнездо стережет… — Или: «Как орел, что учит орлят
летать…» В пользу первого перевода говорит Септуагинта, в пользу второго
— Вульгата.
• …так и Он крылья простер, // подхватил Свой народ и понес. — Или: «…[орел] простирает крылья свои, // подхватывает его [птенца] и несет».
83
Vtorozakon.p65 83
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
12 В странствиях вел их Господь — один! Чужого бога не было с ними!
13 Он им дал оседлать холмы этой земли и кормил их плодами ее полей. Из
утеса медом Он их питал,
маслом олив — из скалы.
14 Сливки коровьи, козье молоко, жир ягнят, и баранов, и башанского скота, и козлов, и пшеничных колосьев тук! И вино — кровь лозы — ты пил.
15 Растолстел Ешурун — и строптивым стал.
Располнел, ожирел ты — и стал упрям.
Они отвергли Бога, Творца своего,
презрели спасительную Скалу!
16 Бога в ярость приводят чужими богами — мерзостями раздражают Его!
17 Демонам — лжебогу — приносят жертвы, богам, которых они и не знали, новым, недавно прибывшим. О них и не ведали
ваши отцы!
18 А Скалу, что тебя родила, ты забыл — Бога, что тебя произвел на свет!
19 С омерзеньем увидел Господь, как сыновья и дочери оскорбляют Его, 32:13 Из утеса медом Он их питал… — Здесь сочетаются два топоса: извлечение воды из скалы во время странствия евреев по пустыне (ср. Втор
8:15) и особое плодородие Палестины («земля, источающая молоко и мед»).
32:14 Сливки коровьи — евр. хем’а, продукт, получающийся из молока при
взбивании, нечто среднее между сливками и маслом.
• Башан — горная страна к востоку от озера Киннерет, богатая лесами и
пастбищами. Под башанским скотом здесь скорее всего имеется в виду
«башанская» порода крупного рогатого скота, которая упоминается и в других
местах Ветхого Завета как символ тучности (напр., Иез 39:18; Ам 4:1).
• …пшеничных колосьев тук! — Образ вина как «крови виноградной лозы»
знаком читателю Библии; образ хлеба как «жира пшеницы» не так част, но ср.
Числ 18:12; Пс 147:3 и особенно Пс 80:17.
32:15 Ешурун — редкое поэтическое наименование еврейского народа (только
Втор 32:15; 33:5, 26; Ис 44:2).
32:16 …чужими богами… — Букв.: «чужаками». В Вульгате: «чужими
богами».
• Мерзости — частое в Библии обозначение идолов.
84
Vtorozakon.p65 84
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
20 и сказал:
— Отвернусь-ка Я от них! Посмотрю, что случится с ними! Они — испорченное
поколенье,
дети, забывшие долг.
21 Лжебогом они привели Меня в ярость, раздражают идолами своими. Пошлю лженарод — пусть приводит их в ярость, пусть тупой народ раздражает их!
22 От гнева Моего разгорелся огонь, до глубин Шеола сжигает он всё!
Пожирает он землю с плодами ее,
основания гор сжигает!
23 Я пошлю на них беды, одну за другой, выпущу в них все стрелы Мои!
24 Они будут голодом истощены,
измождены болезнью, лютым мором! Зубы зверей и змеиный яд — вот что Я
уготовил для них.
25 Тех, кто на улице, меч сразит,
тех, кто дома остался, сразит ужас! Погибнут и юноши и девы, и младенцы и старики.
26 Я решил было их истребить, стереть у людей даже память о них, 27 да боюсь, Меня станут срамить их враги! Всё извратят, скажут: «Мы
победили!
А Господь — Он тут ни при чем».
32:21 …идолами своими. — Евр. хавлехем (букв.: «их никчемности»), еще
одно уничижительное обозначение идолов.
• …лженарод… — Ср. Сирах 50:27-28: «Двумя народами гнушается душа моя, а третий не есть народ: это живущие на горе Самарийской, филистимляне и
глупый народ, живущий в Шехеме».
32:23 …пошлю … одну за другой… — Конъектура по Септуагинте и
Вульгате (осефа — букв. «соберу»).
32:25 Тех, кто на улице, меч сразит, // тех, кто дома остался, сразит
ужас! — Ср. Плач 1:20.
32:27 Здесь поворотный пункт всей Песни: отныне упреки Бога адресованы уже
не народу Израиля, а его врагам (которые оказались еще хуже израильтян).
85
Vtorozakon.p65 85