Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

«уделом» соответствующего народа) есть свой бог, звучит в обращении

израиль­ского «судьи» Иеффая к царю аммонитян: «Ты владеешь землями, которые тебе дал твой бог, Кемош. А всей той землею, которую нам отдал наш

Бог, Господь, будем владеть мы!» (Суд 11:24). Ср. также Дан 10:4 — 11:1; 12:1, где сверхъестественные существа — среди них Михаил, «владыка»

еврейского народа, а также «владыки» персидский и греческий — борются друг

с другом, и исход их борьбы определяет судьбы земных народов.

32:9 Возможно, в какой-то момент истории слово «Вышний» (Эльон) было

именем Верховного Бога, а «Господь» (Яхве) — именем Бога израильского

народа. Однако для Второзакония это уже глубокая архаика. Здесь, в

контексте Втор 32, это несомненно имена одного и того же Бога. Этот Бог, как пишет один коммента­тор, подобен «царю или императору, который

столицей и сердцевиной своего цар­ства правит сам, а провинции раздает

подчиненным».

• Ср. Сирах 17:14-15.

32:10 Образ Господа, который «нашел» Себе народ в пустыне, перекликается с

Ос 9:10. Учитывая, как часто Библия упоминает исход из Египта и победу над

фараоном, кажется странным, что здесь история отношений Господа с Израилем

начинается не с Египта, а с пустыни. Заметим, впрочем, что и книга

Второзакония в целом (в отличие от Исх — Числ) начинает свое повествование

с пустыни.

32:11 Как орел, что гнездо стережет… — Или: «Как орел, что учит орлят

летать…» В пользу первого перевода говорит Септуагинта, в пользу второго

— Вульгата.

• …так и Он крылья простер, // подхватил Свой народ и понес. — Или: «…[орел] простирает крылья свои, // подхватывает его [птенца] и несет».

83


Vtorozakon.p65 83

01.07.2005, 13:23


ВТОРОЗАКОНИЕ 32


12 В странствиях вел их Господь — один! Чужого бога не было с ними!

13 Он им дал оседлать холмы этой земли и кормил их плодами ее полей. Из

утеса медом Он их питал,

маслом олив — из скалы.

14 Сливки коровьи, козье молоко, жир ягнят, и баранов, и башанского скота, и козлов, и пшеничных колосьев тук! И вино — кровь лозы — ты пил.

15 Растолстел Ешурун — и строптивым стал.

Располнел, ожирел ты — и стал упрям.

Они отвергли Бога, Творца своего,

презрели спасительную Скалу!

16 Бога в ярость приводят чужими богами — мерзостями раздражают Его!

17 Демонам — лжебогу — приносят жертвы, богам, которых они и не знали, новым, недавно прибывшим. О них и не ведали

ваши отцы!

18 А Скалу, что тебя родила, ты забыл — Бога, что тебя произвел на свет!

19 С омерзеньем увидел Господь, как сыновья и дочери оскорбляют Его, 32:13 Из утеса медом Он их питал… — Здесь сочетаются два топоса: извлечение воды из скалы во время странствия евреев по пустыне (ср. Втор

8:15) и особое плодородие Палестины («земля, источающая молоко и мед»).

32:14 Сливки коровьи — евр. хем’а, продукт, получающийся из молока при

взби­вании, нечто среднее между сливками и маслом.

• Башан — горная страна к востоку от озера Киннерет, богатая лесами и

пастби­щами. Под башанским скотом здесь скорее всего имеется в виду

«башанская» порода крупного рогатого скота, которая упоминается и в других

местах Ветхого Завета как символ тучности (напр., Иез 39:18; Ам 4:1).

• …пшеничных колосьев тук! — Образ вина как «крови виноградной лозы»

знаком читателю Библии; образ хлеба как «жира пшеницы» не так част, но ср.

Числ 18:12; Пс 147:3 и особенно Пс 80:17.

32:15 Ешурун — редкое поэтическое наименование еврейского народа (только

Втор 32:15; 33:5, 26; Ис 44:2).

32:16 …чужими богами… — Букв.: «чужаками». В Вульгате: «чужими

богами».

• Мерзости — частое в Библии обозначение идолов.


84


Vtorozakon.p65 84

01.07.2005, 13:23


ВТОРОЗАКОНИЕ 32


20 и сказал:


— Отвернусь-ка Я от них! Посмотрю, что случится с ними! Они — испорченное

поколенье,

дети, забывшие долг.

21 Лжебогом они привели Меня в ярость, раздражают идолами своими. Пошлю лженарод — пусть приводит их в ярость, пусть тупой народ раздражает их!

22 От гнева Моего разгорелся огонь, до глубин Шеола сжигает он всё!

Пожирает он землю с плодами ее,

основания гор сжигает!

23 Я пошлю на них беды, одну за другой, выпущу в них все стрелы Мои!

24 Они будут голодом истощены,

измождены болезнью, лютым мором! Зубы зверей и змеиный яд — вот что Я

уготовил для них.

25 Тех, кто на улице, меч сразит,

тех, кто дома остался, сразит ужас! Погибнут и юноши и девы, и младенцы и старики.

26 Я решил было их истребить, стереть у людей даже память о них, 27 да боюсь, Меня станут срамить их враги! Всё извратят, скажут: «Мы

победили!

А Господь — Он тут ни при чем».


32:21 …идолами своими. — Евр. хавлехем (букв.: «их никчемности»), еще

одно уничижительное обозначение идолов.

• …лженарод… — Ср. Сирах 50:27-28: «Двумя народами гнушается душа моя, а третий не есть народ: это живущие на горе Самарийской, филистимляне и

глупый народ, живущий в Шехеме».

32:23 …пошлю … одну за другой… — Конъектура по Септуагинте и

Вульгате (осефа — букв. «соберу»).

32:25 Тех, кто на улице, меч сразит, // тех, кто дома остался, сразит

ужас! — Ср. Плач 1:20.

32:27 Здесь поворотный пункт всей Песни: отныне упреки Бога адресованы уже

не народу Израиля, а его врагам (которые оказались еще хуже израильтян).


85


Vtorozakon.p65 85

Перейти на страницу:

Похожие книги