Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

После этого разговора на душе у Мстислава Мстиславича стало полегче. Он тут же сходил с Микуличем в половецкий стан и представил половцам нового начальника, при всех назвав его воеводой. Олёшке назначение было по сердцу, и он сразу принялся наводить свой железный порядок. И первым делом заставил новых подчинённых разом укладываться спать, чтобы хорошенько отдохнули перед завтрашним днём.

Постепенно над степью разливались сумерки. Затихал шум в обширном русском стане, всё явственнее можно было различить мирный стрекот ночных кузнечиков, даже соловей, непонятно как здесь оказавшийся, выводил свои коленца где-то в кустарнике над речкой. Завтрашний день, последний день мая, обещал быть тихим и знойным, как и полагается перед наступлением лета.

И прошла ночь, и наступило утро.

Выполняя свою задумку, Мстислав Мстиславич сам поднялся чуть свет и сразу поднял свою дружину. Нужно было выходить в степь, начинать поиск.

Ратники были почти все готовы, и сборы не заняли много времени. Вскоре полк, возглавляемый, как обычно, Мстиславом Мстиславичем и молодыми князьями, направился вниз по течению Калки, вдоль берега, к тому самому месту, где располагался брод. Здесь монгольский отряд легко ушёл от преследования.

По ходу следования русским воинам приказано было молчать, чтобы не создавать лишнего шума, и поглядывать по сторонам, выискивая противника. Впрочем, настроения вести разговоры и так ни у кого не было. Ехали сосредоточенные.

Через час примерно такого неспешного продвижения достигли брода. Здесь Мстислав Мстиславич велел переходить на другой берег. Возможно, монголы уже поджидают там — с небольшим ли отрядом или со всем войском — а, может быть, там, в степи, и нет никого.

Взобрались вверх по отлогому берегу.

Да, степь была открыта, но пуста до самого окоёма. Хоть бы один монгол показался вдали! Даже и за таким одиночным всадником погнались бы — такое у всех было нетерпение. Даниил Романович, как самый горячий, настаивал: надо идти вперёд! За тылы можно не беспокоиться, ведь там целое войско стоит и, случись что, вскоре будет здесь. А надо идти искать противника! Должен же он где-то быть!

   — Или разделимся давай, князь Мстислав! Пойдём двумя отрядами, так мы их скорее отыщем, — предложил Даниил Романович тестю.

Поколебавшись немного, Удалой решил так: князь Даниил с товарищами двинется немного вперёд, а Мстислав Мстиславич пойдёт чуть сзади и в стороне. Это была необходимая мера против нападения монголов откуда-нибудь сбоку. Они ведь, пользуясь быстроходностью своих лошадок, могли всегда появиться неожиданно.

Разделились и тронулись.

Всё время держа зятя в виду, Удалой посматривал в его сторону — не заметил ли чего? Но время шло, а Даниил с другими князьями и дружиной всё так же спокойно двигались в отдалении. Можно даже было разглядеть, что они там о чём-то весело переговариваются, по-юношески забыв об осторожности. Смотрел Мстислав Мстиславич и по сторонам — и тоже, как и Даниил, не видел ничего подозрительного. И опять никакой степной живности сегодня по пути не приходилось видеть — ни лисиц, ни волков, никого.

Среди плоской степи радовала глаз только красивая гряда изумрудно-зелёных холмов вдали. Лёгкий ветерок колыхал траву, по ней катились ленивые волны, и, приближаясь к этим холмам, занятно было представлять себя плывущим по морю-океану на ладье к близкому и желанному берегу.

Наблюдая за травяными волнами, Мстислав Мстиславич чувствовал, как они словно убаюкивают его душу такими же ласковыми волнами тихой грусти. Уходит, утекает время, отпущенное Богом для жизни. Вот и голова стала уже седая, и сына единственного похоронил так давно, что уж и лицо-то его не сразу вспомнишь. Когда успела пролететь жизнь? Кажется, только вчера ещё был совсем молодым, радовался предстоящей женитьбе на красавице половчанке, без страха расхаживал под пение стрел по высоким стенам осаждаемого Всеволодом Чермным города, душевно пировал с молодой дружиной!

А теперь уж и внуки народились. Не верится, что стал дедом. Но вот оно, доказательство: молодой зять, князь Даниил Романович! Отец твоих внуков славный воин и умелый управитель своих владений!

Замечтавшись, Мстислав Мстиславич некоторое время глядел на Даниила, уже взобравшегося на дальний холм, и не сразу понял, отчего тот рвёт отчаянно меч из ножен и всё не может вырвать. Наверное, что-то там зацепилось, защёлку забыл отомкнуть.

Потом, охваченный тревожным предчувствием, Мстислав огрел своего коня плетью по крупу и бросил его вперёд. Конь вынес его на плоскую вершину невысокого холмика. Стало видно, что делается впереди.

Насколько хватало глаз — всё поле было покрыто монгольскими полками. Они стояли в боевых порядках, изготовившись к битве. Их было столько, что Удалому и в голову не пришло их считать — как, наверное, хлеборобу не приходит в голову считать колосья ржи на поле перед началом жатвы.

   — К оружию! К оружию! — изо всей силы закричал Мстислав Мстиславич.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза