Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

Краем глаза, оборачиваясь к своему полку, он успел заметить, что отряд Даниила вместе с другими молодыми князьями уже устремился с холма на эти необозримые вражеские полчища. И сам бросился вперёд, одновременно сближаясь с отрядом зятя.

Словно гром грянул над степью — это всё монгольское войско разом издало боевой клич и потекло навстречу, осыпая русские ряды дождём стрел.

Через короткое время — сшиблись. Началась, закипела в степи битва. Пошла обычная ратная работа.

Но впервые в жизни вместо опьяняющего восторга битвы Мстислав Мстиславич, неистово орудуя своим топором, прорубаясь к отряду Даниила, чувствовал какую-то безнадёжность этой работы. Почему, ну почему не догадался поднять сегодня в поход хотя бы половину собравшегося у реки Калки войска, хотя бы треть, хотя бы четверть! Сейчас бы был совсем другой перевес в силах!

Бывалый воин, наделённый к тому же чутьём, уже по первым мгновениям боя может себе представить, что будет дальше — побежит ли противник или его упорства хватит надолго.

По тому, как напирали монголы, сразу было видно: эти не побегут, не за тем они тут оказались.

Любого ратника можно было хоть на миг да испугать — криком ли, замахом ли. Человек есть человек, он хочет жить, и даже самый храбрый, оберегая себя, отпрянет, закроется щитом, загородится конём. И даже мимолётный испуг порой оказывается заразителен для тех, кто сражается рядом. Увидев, что отпрянул один, другой тоже вспомнит, что надо беречься.

И кто первый об этом вспомнит, тот и проиграл: он уже не забудет о том, как дорога ему жизнь.

Ни один монгол, казалось, этого не помнил вовсе. Можно было убивать их, косить направо-налево, но чем больше их падало под ударами, тем сильнее становилась ярость других, тем отчаяннее они набрасывались на русских.

К тому же их было раз в десять больше.

Дружина Мстислава Мстиславича давно смешала свои ряды и постепенно расчленялась под монгольским натиском на небольшие отряды — так бурное половодье ломает лёд, и вода относит друг от друга обломки льдин. Каждый такой отделившийся отряд мгновенно окружался. И начиналось его истребление.

Уже многих дружинников Мстислава Мстиславича не стало. Ему самому в невиданной горячке сражения некогда было оглядываться по сторонам и не было возможности собрать оставшихся в единый кулак.

Всё труднее становилось заставлять себя бросаться на врагов и наносить им удары. Тело старого воина уже не так послушно служило ему, как в молодые годы. Всё ярче в душе вспыхивало отчаяние оттого, что врагам не будет конца, — как не кричи и не руби их.

Они давили всё мощнее, а русских становилось всё меньше. Погибли уже самые лучшие.

Вот Бакунец Власий, будто задумавшись о чём-то, со стрелой, торчащей из уха, склонился на конскую гриву, поливая её кровью изо рта.

Вот пожилой сотник Ларион, дёргаясь в седле, яростно заколотил мечом по тяжёлым копьям, пробившим его нагрудник, и тут же бросил меч, словно ему всё на свете надоело. Опустил руки, мягко соскользнул с седла вниз.

Вот весельчак Онисим, размахивая обрубком правой руки, из которого брызгала кровь, левой рукой попытался вцепиться в близкого монгола, но лишь схватился за перебитое горло и замотал головой, оседая.

Рядом с князем Мстиславом как всегда рубился Никита. Шлема на нём уже не было, лицо залито кровью, щит расколот на две половинки, и они болтались вразброд под частыми ударами сабель. Вид раненого мечника показался Мстиславу Мстиславичу невыносимым: Никита всегда оставался при нём цел, каким бы ни было сражение!

Погублю, всех погублю, в ужасе подумал князь. Надо уводить, скорее уводить тех, кто остался!

Мстислав Мстиславич посмотрел по сторонам. Оказывается, он уже снова был на том самом холме, с которого увидел недавно монгольское войско. Его отнесло сюда потоком боя, а он и не заметил! Недалеко в стороне, сбежав с холма, поспешно удалялось в степь несколько русских всадников. Одним из них был Даниил Романович.

   — Отходим! — крикнул князь. — Отходим, братья!

И прежде чем броситься в отступление, глянул на Никиту. Мечник услышал приказ, впервые в жизни услышал княжеский приказ об отходе. На его лице, залитом кровью, можно было прочитать мгновенно вспыхнувшую дикую радость. Наверное, он уже приготовился умирать. Но Мстислав Мстиславич своим приказом вернул ему надежду на жизнь.

Все, кто смог расслышать крик своего князя и последовать за ним, бросились прочь.

Вслед убегающим полетели стрелы, которые нашли ещё несколько жертв: упал всадник, покатился конь, ещё один. Но впереди была степь — свободная от врагов и неизбежной смерти!

Отъехав от места битвы на порядочное расстояние, Мстислав Мстиславич оглянулся. Никита догонял его, держась обеими руками за гриву своего коня. А с холмов катилась монгольская лава. Неумолимым, безжалостным потоком текла она, и ветер трепал над ней знамёна с конскими хвостами.

Глава 16


Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза