Читаем Битва за Рим полностью

– Какое жалкое зрелище эти триумфы, – сказал принцепс сената Скавр Луцию Корнелию Сулле. – Сперва – Луций Юлий, теперь – Гней Помпей! Какой развалиной я себя чувствую!

«Он и выглядит развалиной. – Сулла ощутил легкую тревогу. – Если война без Гая Мария обещает превратиться в вялую и скучную перебранку, что же будет без Марка Эмилия Скавра на поле другой битвы, на Римском форуме? Кто, например, станет следить за всеми этими на первый взгляд малозначительными, но в конечном счете исключительно важными иностранными делами, в которых никогда не обходится без Рима? Кто поставит на место тщеславных дураков, таких как Филипп, и наглых выскочек, таких как Квинт Варий? Кто сможет встретить любое событие с таким бесстрашием, с такой уверенностью в своих способностях и превосходстве?» Правда была в том, что со времени удара, постигшего Гая Мария, Скавр как бы стал менее заметным; хотя они дрались и рычали друг на друга в течение сорока лет, они нуждались друг в друге.

– Побереги себя, Марк Эмилий, – сказал Сулла с неожиданной горячностью, вызванной предчувствием.

– Когда-нибудь нам всем суждено уйти! – В зеленых глазах Скавра мелькнул огонек.

– Верно. Но твое время еще не пришло. Ты нужен Риму. В противном случае придется сдаться на милость Луцию Цезарю и Луцию Марцию Филиппу – что за судьба!

Скавр рассмеялся.

– Самая ли это худшая судьба, которая может постигнуть Рим? – с улыбкой спросил он, склонив голову к плечу, словно старая тощая ощипанная птица. – Кое в чем, Луций Корнелий, я твой самый горячий сторонник. Но не во всем. Иногда мне кажется, что Риму под твоей властью будет куда хуже, чем под властью Филиппа. – Он пошевелил пальцами. – Ты хоть и не прирожденный воин, но бо́льшую часть жизни провел в армии. А я заметил, что долгие годы военной службы превращают сенаторов в диктаторов. Таких, как Гай Марий. Стоит им достигнуть высшей власти – и никаких разумных политических ограничений они уже не терпят.

Они стояли перед книжной лавкой Сосия на Аргилете – улице, где десятилетиями торговал сластями один из лучших римских пирожников. Беседуя, они лакомились пирожками с изюмом, облитыми медом, а за ними во все глаза наблюдал мальчишка, в любую секунду готовый предложить тазик с теплой водой и полотенце – пирожки были сочные и липкие.

– Когда придет мое время, Марк Эмилий, судьба Рима будет зависеть от того, какой Рим мне достанется. Одно могу обещать: римляне не посрамят своих предков. И не будут под властью таких, как Сатурнин. Этого я не допущу, – резко сказал Сулла.

Скавр доел и подозвал щелчком липких пальцев мальчишку, чье присутствие не осталось незамеченным. Он тщательно – палец за пальцем – вымыл руки и так же тщательно вытер их, вознаградив мальчишку целым сестерцием. То же сделал и Сулла, хотя монета оказалась куда мельче.

– Когда-то у меня был сын, – бесстрастно начал он прерванную беседу, – но этот сын был никуда не годен. Безвольный трус, хотя и с неплохими задатками. Теперь у меня другой сын; пока он слишком мал, чтобы понять, из какого он теста. Мой первенец научил меня одному, Луций Корнелий. Какими бы славными ни были наши предки, в конце концов все зависит от потомков.

Лицо Суллы исказилось.

– Мой сын тоже мертв, но у меня нет другого, – произнес он.

– Значит, так суждено.

– Ты же не думаешь, что все это лишь игра случая, принцепс сената?

– Нет, не думаю, – сказал Скавр. – Я здесь, чтобы сдерживать Гая Мария. Я был нужен Риму, и я делал то, что нужно: распоряжался судьбой Рима. Однако сейчас в тебе я вижу Мария, не Скавра. И нет никого на горизонте, кто бы сдерживал тебя. А это куда как опаснее для mos maiorum, чем тысяча таких, как Сатурнин.

– Обещаю тебе, Марк Эмилий, с моей стороны Риму не грозит никакая опасность. – Сулла на секунду задумался и уточнил. – Твоему Риму, не Риму Сатурнина.

– От души надеюсь на это, Луций Корнелий.

Они пошли в сторону сената.

– Говорят, Катон Лициниан отправляется в Кампанию, – сказал Скавр. – С ним сложнее иметь дело, чем с Луцием Юлием Цезарем – он так же опасен, но куда более властолюбив.

– Мне он не помеха, – безмятежно ответил Сулла. – Гай Марий назвал его мышью, а его кампанию в Этрурии – мышиной возней. Я знаю, что делать с мышью.

– Что же?

– Раздавить ее.

– Тебе не поручат командование, ты же знаешь. Я сделал, что мог.

– В конечном счете это не имеет значения, – улыбнулся Сулла. – Я приму командование, когда раздавлю мышь.

Из уст другого человека эти слова прозвучали бы пустым бахвальством, над которым Скавр лишь посмеялся бы, но уверенныйаголос Суллы звучал так зловеще, что Скавр невольно содрогнулся.



Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза