Читаем Битва за Рим полностью

Не сомневаюсь, Гней Помпей, ты в курсе того, что происходит в Риме, и знаешь о безрассудных действиях Луция Цинны и выходках прикормленных им народных трибунов. Думаю, друг мой и соратник на севере, мы с тобой достаточно наслышаны друг о друге, – к сожалению, жизнь не позволила нам свести близкое личное знакомство, чтобы понимать, что наши цели и намерения совпадают. Я вижу в тебе приверженца старинных устоев, каким являюсь и я сам. Мне известно также, что ты не питаешь любви к Гаю Марию. Подозреваю, что и к Цинне тоже.

Если у тебя есть основания полагать, что ради блага Рима воевать с царем Митридатом должен Гай Марий и его легионы, то разорви это письмо немедля. Но если ты предпочитаешь видеть на Востоке меня и мои легионы, тогда читай дальше.

Ситуация в Риме ныне такова, что я не могу начать то, что должен был сделать еще в прошлом году, задолго до окончания срока моего консульства. Теперь, вместо того чтобы отправиться на Восток, я вынужден сидеть в Капуе с тремя из своих легионов, чтобы не лишиться проконсульского империя, командования и не подвергнуться аресту за такое страшное преступление, как защита

mos maiorum. Цинна, Серторий, Вергилий, Магий и прочие будут, конечно, вопить об измене и убийстве.

Если не считать мои легионы здесь, в Капуе, два легиона, стоящие у Эсернии, и один у Нолы, а также твои легионы, – это все войска, что остаются в Италии. Я могу положиться на Квинта Цецилия в Эсернии и Аппия Клавдия в Ноле, поскольку они поддержали мои действия в качестве консула. Могу ли я также положиться на тебя и твои легионы? Скорее всего, после того, как я покину пределы Италии, ничто уже не остановит Цинну и его приспешников. Я готов разобраться с последствиями, когда придет время. Могу тебя заверить, если я вернусь из восточного похода с победой, мои враги заплатят за все.

Меня тревожит мое настоящее положение. Я должен знать, что могу спокойно покинуть Италию. Как тебе известно, мне потребуется еще четыре-пять месяцев. Ветры на Адриатике и Ионии в это время года переменчивы, часто штормит. Я не могу позволить себе рисковать войском, в котором Рим так отчаянно нуждается.

Гней Помпей, возьмешь ли ты на себя труд от моего имени напомнить Цинне и его союзникам, что я законно иду воевать на Восток? И если они попытаются сорвать мои планы, это обернется для них гибелью. Они должны хотя бы на время прекратить этот шум.

Считай меня своим преданным другом и соратником во всем, если полагаешь, что можешь ответить утвердительно. С нетерпением жду твоего ответа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза