Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

wool-gathering ['wul,gæð(ə)riŋ] рассеянность; витание в облаках; рассеянный

woollen ['wulən] шерстяной; шерстяная ткань

woolly ['wuli] покрытый шерстью; шерстистый; неясный; путаный (о доводах и т. п.); шерстяной свитер

woolly milk cap ['wulil'milkl'kæp] розовая вол­нушка

woolly-leaved ['wuli,li:vd] пушистолистный woolpack cloud ['wulpækl'klaud] кучевое облако word [wəd] слово; разговор; речь; замечание; обещание; заверение; вести; сообщение; форму­лировка; приказание; девиз; текст; лозунг; выра­жать словами; подбирать выражения; излагать; формулировать; составлять документ

to have words — ссориться

word break ['wə:dlbreik] перенос (грам.)

word count ['wə:dpkaunt] подсчет слов в тексте

word for word ['wə:dlfəpwə:d] слово в слово; бук­вально

word space

['wə:dlspeis] промежуток между сло­вами в тексте

word-book ['wə:dbuk] песенник; либретто опе­ры; словарь

word-book ['wə:dbuk] словарь; песенник; либ­ретто оперы

word-building ['wæd,bildiŋ] словообразование

word-by-word ['wə:dbai'wə:d] пословно

word-for-word ['wə:dfə'wə:d] дословно; дослов­ный

word-painting ['wə:d,peintiŋ] образное описание word-perfect ['wə:d'pə:fikt] знающий наизусть

word-picture ['wə:d,pikʧə] словесное изображе­ние

word-play ['wə:dplei] игра слов; каламбур

worded ['wə:dɪd] сформулированный; изложен­ный

wording ['wə:diŋ] редакция текста; форма выра­жения; формулировка; текст; редакция; стиль формулировок

wordless ['wə:dlis] без слов; молчаливый; невы­раженный; не выразимый словами

words [wə:dz] текст; слова песни; либретто оперы

wordy ['wə:di] многословный; словесный; уст­ный

work

[wək] работа; труд; занятие; продукция; изделие; произведение; механизм; работающая часть; обработка; завод; мастерские; договор под­ряда; дело; действие; поступок; работать; зани­маться чем-либо; действовать; быть или находить­ся в действии; заслужить; отработать; обрабаты­вать; вычислять; решать

to work at high pressure — работать быстро, энер­гично

to work in — проникать; прокладывать себе дорогу; вставлять; вводить; пригнать; соответствовать

to work out — решать (задачу); составлять; выра­жаться (в такой-то цифре); истощать; с трудом добиться; отработать (долг и т. п.)

to work overtime — работать сверхурочно

to work up —разрабатывать; отделывать; прида­вать законченный вид; возбуждать; вызывать

work camp ['wə:kpkæmp] исправительно-трудо­вой лагерь

work file ['wə:kl'fail] рабочий файл (компьют.)

work of art ['wə:kləvpa:t] произведение искусства

work record card

['wə:kl'rekɔ:dl'ka:d] трудовая книжка

work surface ['wə:kl'sə:fis] рабочая поверхность

work-bench ['wə:kbenʧ слесарный верстак

work-boat ['wə:kbout] рабочий катер

work-day [ 'wə:kdei] будний день; рабочий день

work-force ['wə:kfɔ:s] рабочая сила; работники;

рабочие

work-people ['wə:k,pi:pl] рабочий люд

work-place ['wə:kpleis] производственное поме­щение; рабочее место

work-shy ['wə:kʃai] бездельник; лентяй; лени­вый; уклоняющийся от работы

work-space ['wə:kspeis] рабочее место

work-table ['wə:k,teibl] рабочий столик

work-week ['wə:k'wi:k] рабочая неделя

workability [,wə:kə'biliti] применимость, год­ность (к обработке)

workable

['wə:kəbl] доходный; прибыльный; рентабельный; выполнимый; осуществимый

workaday ['wə:kədei] будничный; житейский

workbook ['wə:kbuk] конспект (курса лекций и т. п.); тетрадь для записи произведенной работы; сборник упражнений

worker ['wə:kə] рабочий; работник; сотрудник;

трудовой

worker-bee ['wə:kə'bi:] рабочая пчела

workhorse ['wə:khɔ:s] рабочая лошадь; лицо, вы­полняющее большую часть общей работы

working ['wə:kiŋ] действие; деятельность; рабо­та; практика; эксплуатация; использование; упот­ребление; работающий; рабочий; отведенный для работы; использованный; действующий; эксплуа­тационный; пригодный для работы

working area ['wə:kiŋl'eəriə] рабочая зона, по­верхность

working capital ['wækiŋl'kæpitl] оборотный ка­питал

working class ['wə:kiŋl'klas] рабочий класс

working days ['wə:kiŋl'deiz] рабочие дни

working document ['wə:kɪŋ|'dɔkjumənt] рабочий документ

working language ['wə:kɪŋ|'læŋgwɪʤ] рабочий язык

working law ['wə:kiŋl'lɔ:] трудовое законодатель­ство

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии