Читаем Божьи генералы-2 полностью

Два месяца спустя туманным майским утром группа вооруженных людей затаилась в кустах, окутанных предрассветной дымкой, дожидаясь того момента, когда любовница кардинала Битона выскользнет из его комнаты и покинет замок Сент- Эндрюс. Один из людей, затаившихся в кустах, отделился от остальной группы и подошел к стражнику, спросив, проснулся ли уже Битон. Глядя на возникшего перед ним человека, стражник почувствовал неладное и начал понемногу вынимать из ножен меч, тогда незнакомец неожиданно вонзил кинжал глубоко ему в грудь. Труп тут же был выброшен в окружавший замок ров с водой.

Вооруженные люди быстро устремились вниз по вымощенной камнями дорожке, а затем поднялись по лестнице и оказались прямо у двери Битона. Своим громким стуком они разбудили кардинала. Встревожившись, тот приказал телохранителю забаррикадировать дверь тяжелыми сундуками, а сам помчался прятать золото. Однако сундуки не могли слишком долго противостоять ярости мстителей. С грохотом они выбили дверь и ворвались в комнату. Увидев, что к нему направляются вооруженные люди с явно недобрыми намерениями, Битон упал в кресло и закричал: “Я священник! Я священник! Вы не убьете меня!”.

Однако слова Битона не могли удержать вломившихся к нему людей. Более того, они лишь еще сильнее разъярили нападавших. Двое из мстителей, начав с двух пощечин, обрушили на кардинала град ударов. Один из этих людей, чье лицо было закрыто капюшоном, остановил избиение, заявив, что наказать Битона нужно с большим достоинством. Он подошел к побледневшему и дрожащему кардиналу, приставил свой меч к его животу и сказал: “Раскайся в своей прошлой нечестивой жизни, особенно в пролитии крови выдающегося слуги Божьего господина Джорджа Уишарта, который даже после сожжения вопиет об отмщении; мы же посланы Богом, чтобы отомстить тебе”. Люди в капюшонах продолжили, заявив, что вынесенное наказание не было мотивировано ни жаждой овладеть богатством Битона, ни страхом перед его властью - единственной причиной вынесенного кардиналу приговора стало то, что он был и остается непоколебимым врагом Иисуса Христа.

Битон отказался раскаяться, и тогда палач взял в руки меч и трижды пронзил им тело кардинала, повторяющего: “Я священник! Я священник… все кончено”.14

Мстители в капюшонах еще некоторое время били и пинали труп Битона, несколько раз выпустив при этом кровь, а затем помочились ему в рот и посыпали все тело солью, чтобы сохранить свидетельство совершенной казни. Обмотав шею Битона веревкой, они вывесили труп в окно замка, чтобы все могли его видеть. Мстители вывесили кардинала как раз над тем местом, где несколько месяцев назад в темнице держали Уишарта.


Храбрые защитники замка

Группа мстителей, казнивших Битона, не покинула Сент- Эндрюс, она осталась там, окружив замок. Казнь кардинала стала выражением как религиозного, так и политического протеста, потому что Битон являлся символом французского и католического вторжения в Шотландию. Таким грубым образом люди, атаковавшие Битона, выразили свой протест в обеих сферах, назвав себя “защитниками замка”.

Новость об убийстве Битона распространилась по всей Европе и, как правило, не вызывала жалости к кардиналу, поскольку большинство европейцев ненавидело Францию. А эта молчаливая поддержка подстегнула “защитников замка” продолжать свою осаду.

Нокс не присутствовал во время казни, но поддержал ее, так как был убежден, что злодеи и нечестивцы никуда не уйдут от Божьей кары. В то время Нокс работал преподавателем и был всего лишь одним из немногих сторонников Реформации.

Восстание “защитников замка” вызвало значительное повышение давления шотландского правительства на протестантов. Опасаясь за свою жизнь, Нокс вынужден был постоянно менять свое место пребывания, чтобы не быть пойманным. Он даже подумывал о том, чтобы сбежать в Германию, однако отцы его учеников решили, что в большей безопасности он будет, если присоединится к мятежникам в замке; ученикам же этот опыт пойдет лишь на пользу. Несколько известных шотландских лордов периодически направляли в замок продукты питания, а однажды в гавань зашел даже английский корабль, наполненный предназначавшимися для мятежников вещами. Почти год спустя, в апреле 1547 года, Нокс присоединился к “защитникам замка” в Сент-Эндрюсе.15

Пламенное призвание Нокса

В скором времени Нокс приобрел большую известность в стенах замка. Джон Раф, слушая, как Нокс выступал перед студентами с лекцией, посвященной протестантскому учению, был чрезвычайно потрясен силой и умением так четко выражать свои убеждения. И когда католики потребовали Рафа предоставить им список аргументов против учения католической церкви, тот попросил Нокса заняться написанием ответа. Спустя некоторое время Раф передал четкое и аргументированное письмо своим противникам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература