Читаем Бумажные доспехи полностью

— Смотри, у него слезы. Что это значит? Рок, что это значит?

— Я не знаю… но сердце бьется, и он дышит.


Прощание

Серый слоистый туман за дверью веранды был пронизан лучами солнца. Снова пахло яблоками и осенней прелью.

Донно замер у кресла, не решаясь сесть.


Прежде его не пускали наружу. Джек останавливал его, никак не объясняя, и отчего-то Донно уверился, что это метафорически означает смертный переход.

Но если Джек и Энца на самом деле живы…

Донно открыл дверь шире, вдыхая терпкий тонкий запах осени.

— Когда ты выйдешь, — тихо произнес женский голос, — то позабудешь о нас.

Донно стремительно развернулся: в темном проеме, ведущем в дом, стояла Энца.

Все такая же: маленькая, серьезная, с затаенной тихой улыбкой на губах.

— Нет, — сказал Донно, — я этого не хочу. Почему я вас забуду? Вы же были на самом деле, я не могу выкинуть вас из головы просто так…

Энца отчего-то смутилась, отвела взгляд.

— Я ж тебе говорил, это забавно, — довольно сказал Джек, выходя из темноты за ее спиной. — Главное, поувереннее. Вечно ты мямлишь. Вот, смотри как надо. Медведь, если ты сейчас не выйдешь, навсегда застрянешь тут. Нас не существует. Это твоя память и твое воображение.

Донно растерялся.

— Все хорошо, — сказала Энца. — У меня все хорошо. Не надо о нас постоянно думать и переживать.

— Так что произойдет? Что будет, когда я выйду наружу?

Эти двое смотрели на него, уже не улыбаясь. Донно не мог их читать… «Да и будь честным, — сказал он себе, — даже с эмпатическим восприятием я не особенно мог их читать».

Еще когда Джек оговорился в том сне, и после того, как они пришли к нему на помощь, Донно решил, что все-таки веранда эта существует. Раз существуют эти двое.

Но что, если именно сейчас это сон?

И он лежит в больнице и видит предсмертные галлюцинации? Тогда там, в слоистом тумане среди черных деревьев, откуда тянет яблоками и прелыми листьями, его на самом деле ждет смерть?

— Я умру? — прямо спросил он.

Джек высоко вздернул брови, и Донно скривился, уже зная, что услышит:

— Обязательно. Ты же не думал, что бессмертный?

Энца толкнула его в бок локтем, хмурясь.

— Не бойся, — сказала она. — Сейчас — нет.

И они снова замолчали, словно давая ему самому решить.

Донно подумал вдруг, что другого пути нет. Кажется, он действительно сделал, все что мог, и тот старый ритуал поиска все же сработал, именно для него — так, как должен был. Осталось только шагнуть туда, наружу, чтобы замкнуть «сеть призыва»… и тогда…

— А что будет с вами? — спросил Донно.

— Ты уйдешь, наконец, или нет? — возмутился Джек и получил еще один тычок под ребра. — Хватит толкаться, лучше скажи ему, чтоб шел уже.

— С нами будет все хорошо, — ответила Энца. — Просто мы больше не увидимся. Донно, ты не переживай. Ничего плохого с нами уже не случится.


Уже шагая в теплый осенний воздух, полный тумана и солнца, Донно услышал за спиной:

— Он так и не научился понимать, где шутки, а где нет.

— Мы же и не шутили, — удивленно ответила Энца.

— Вот этого он и не понял.


Донно просыпается…


Это пробуждение было куда болезненнее, зато приятнее, чем предыдущее.

Чистый беленый потолок, крахмальные простыни и солнечный свет вокруг.

Роберт хмыкнул, снимая с его лба плоский диск — медицинский артефакт.

— Лейтэ… и мальчишки? — спросил Донно.

Голоса почти не было, и сухие губы трескались от движений, наполняя рот соленым.

— Все в порядке, старый дурак, — сердито ответил Роберт. — Все мальчишки в порядке.

— Ты… что здесь…

— Что надо, — отозвался напарник.

— Будешь пить? — спросила Морген.

Оказывается, она тоже была тут, но Донно не мог повернуть голову, чтоб ее увидеть.

— Буду, — выдохнул он. — Морген.

— Что? Приподнимись вот так, я подушку поправлю. Здесь болит?

— Нет. Морген, я забыл спросить тебя, ты какой веры придерживаешься?

Ее теплая ладонь сразу же легла на лоб Донно.

— Я — как папа мой, — растерянно отозвалась она. — Ну то есть, если что, то Лаи-Громовнику помолиться… Донно, голова болит?

— Не болит. Лаи-Громовник — хорошо. Если захочешь какой-то церемонии, то я знаю красивую храмовую рощу в пригороде.

— Что?..

— Я поторопился, да?.. Тогда так: Морген, давай ты ко мне переедешь?

Ее лицо появилось перед ним: изумленное и смеющееся. На правой щеке — длинная ссадина и царапины.

— Это зачем? — спросила она, помогая сесть удобнее и подавая бутылку с соломинкой.

— Потому что мне у тебя не очень нравится, — признался он. — Неудобно до работы ехать. Хотя ты права. Можно получить разрешение на переезд и снять квартиру, чтобы я и тебя до госпиталя успевал бы добросить.

— Ты это… подлечи его, — сказал Роберт, вклиниваясь в разговор. — Я пойду в коридор посижу. Позовешь, когда у него пройдет.

— Донно, — мягко сказала Морген, присаживаясь на край койки. — Что с тобой? Что за разговор? Я не рассказывала тебе, но я решила, что лучше всего будет, если мы с Эвано уедем отсюда. Начнем…

Донно рывками выпрямился, преодолевая боль в нутре и руках, сгреб ее и не отпускал, хотя она пыталась осторожно, не навредив ему, выпутаться.

— Не надо, — сказал он. — То есть, надо. Я согласен. Давай все начнем. Снимем общую квартиру, и…

— Эвано… — сказала Морген.


Перейти на страницу:

Все книги серии Прорехи и штопальщики

Похожие книги