Читаем Бумажный грааль. Все колокола земли полностью

– Не сомневаюсь, – сказал Тачи. – Так что за Биглер? Никогда о таком не слышал. Еще один карпатский раб?

Говард посмотрел на него так, будто Тачи своими словами сильно оскорбил миссис Мойнихен и ее труды.

– Мне тоже интересно узнать, – поддержала хозяйка, видимо, смущенная обсуждением собственного творчества. Говарду она понравилась. От ее большого мягкого тела веяло какой-то щедростью. – И как звали ту женщину, о чьей книге вы рассказывали?

Говард успел забыть, какое имя он выдумал.

– Родия Дэвис, – выручила его Сильвия. – Правильно, Говард? Завтра постараемся найти экземпляр ее книги для миссис Мойнихан. – Она широко улыбнулась и добавила, обращаясь к хозяйке: – Говард – племянник моего отца. Из семейства Бартонов.

– Вот как? Вашего дядю серьезного недооценивают, – заявила миссис Мойнихан. – Мне очень нравился его музей духов. Наша культура построена на жадности и цинизме, а люди с уникальным видением из-за этого страдают.

– Так и есть. – Хорек с грустью покачал головой.

Мистер Мойнихан осушил свой бокал.

– Миссис Мойнихан и сама выступает проводником для духов.

– Неужели? – вроде бы искренне заинтересовался Хорек. Тачи и Джейсон молчали, словно боялись сказать что-нибудь не то.

– Ей удалось вступить в контакт с сущностью по имени Чет, – деловито объяснил мистер Мойнихан, словно ожидая, что в его словах усомнятся. – Сегодня он был в этой комнате. Естественно, не в телесном обличье, а в виде астральной проекции.

– Он знаком с карпатским рабом Говарда? – спросил Тачи.

– Мы разговаривали с ним почти двадцать минут, – вставила Сильвия, не обращая внимания на предыдущий вопрос.

Тачи едва заметно фыркнул.

– Дашь совет, как заработать в этой сфере?

– Гленвуд! – сердито одернул его Говард и, переведя взгляд на хозяина, жестом показал, что его приятель напился.

– А-а, – коротко отозвался мистер Мойнихан и покачал головой в ответ.

Хорек посмотрел на часы.

– С ума сойти! Почти половина двенадцатого. Нам уже пора. Большое спасибо вам обоим за вино.

Он встал, следом за ним поднялись Джейсон и Тачи.

– Очень жаль, – сказала миссис Мойнихан. – Благодарю за добрые слова о моих картинах.

Ее супруг начал убирать бокалы, надеясь, что таким образом поскорее избавится и от непрошеных гостей. Нахмурившись, с усталым видом вытер рукавом круглый след от бокала на столике.

Как же их остановить? Требовалось действовать, спасаться. Для разговоров и правда слишком поздно. В полицию звонить не было смысла – Говард и сам за день натворил много чего незаконного.

Сильвия вдруг бросила на него озадаченный взгляд.

– Никак не могу найти один камень.

– О нет! – простонала миссис Мойнихан. – Вы не про тот, который купила Сьюзан?

– Нет, – ответила Сильвия. – У меня был шарообразный пирит, размером примерно с мячик для гольфа. Наверное, закатился куда-нибудь под диван.

– Давайте поищем, – сказал Говард, обращаясь к тройке противников. – Он наверняка где-то здесь. Гленвуд, загляни, пожалуйста, под кресло.

– Ради всего… – возразил Тачи, но Хорек жестом его прервал:

– Посмотри под креслом, Глен.

Говард сделал вид, будто ищет таинственный пиритовый шар под диваном.

– Уже поздно, не надо сейчас рыскать по комнате, – сказал мистер Мойнихан. – Утром мы обязательно его найдем.

Вдруг раздался звонок в дверь.

– Ну надо же, сколько сегодня гостей! – воскликнула миссис Мойнихан и пошла открывать.

– Черт-те что творится, – пробормотал хозяин и двинулся с бокалами в сторону кухни.

Говард покрепче ухватил трость и встал позади Джейсона, Тачи и Хорька, оказавшись между ними и дальней частью дома. Неужто Банди, Лейми или преподобный Уайт отследили машину Хорька? Только не это… Зря Говард вообще сюда пришел и втянул во все Сильвию вместе с ни в чем неповинными Мойниханами.

Дверь распахнулась. На пороге стояли дядя Рой, старина Беннет и мужчина из ресторана у гавани, похожий на работника стройки и одетый в фартук мясника, заляпанный чем-то вроде крови. Чуть поодаль, в тени, стояли еще двое – в лоскутных вещах, как у клейщиков. Тот, что был слева, смахивал на Моисея с иллюстрации исхода евреев из Египта, только в правой руке он держал монтировку, которой постукивал себя по ноге.

Глава 23

– Отец! – радостно закричала Сильвия.

Тачи отступил назад, будто намереваясь броситься к задней двери. Даже Хорек заметно побледнел, а у перепуганного художника Джейсона забегали глазки, как у мелкого преступника, который наконец попался. Говард ткнул Тачи в спину кончиком трости, и тот развернулся с яростным видом. Говард округлил глаза и качнул головой в сторону двери, как бы намекая, чтобы ему лучше выйти на улицу.

– Здравствуйте, миссис Мойнихан! – весело поприветствовал хозяйку дядя Рой.

– Добрый вечер, мистер Бартон, – ответила миссис Мойнихан.

– Мы решили заехать за Сильвией и Говардом. – Дядя Рой выдавил широкую дурацкую улыбку, словно только что узнал, что он хозяин своей судьбы.

– Ее Говард – просто чудесный молодой человек, – сказала миссис Мойнихан, с недоверием посматривая на друзей Роя. – Обладатель невероятно широкого кругозора. Полагаю, кое-что с генами передалось и от дядюшки.

– Он у нас красавчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века