Читаем Бумажный грааль. Все колокола земли полностью

Можно было бы сразу пойти внутрь, однако в гостиной до сих пор сидел Хорек и разговаривал с миссис Лейми. До Говарда доносились их голоса. Ввязываться в очередную драку он не хотел – колени еще дрожали после прошлой. Нужно забрать трость незаметно, чтобы никто не пострадал, и особенно сам Говард. Лучше переждать. До одиннадцати оставался час. Если ничего не выйдет, можно выскользнуть обратно через заднюю дверь.

Первой вернулась Гвендолин Банди и стала жаловаться миссис Лейми на предательство Говарда. Хорек громко рассмеялся, делая вид, будто не ожидал ничего подобного. Вместе с миссис Лейми он наблюдал за безумным зрелищем из окна и сказал, что они еще легко отделались. Сам-то он, мол, привык не отрывать мухам крылышки, а сразу их давить. Поэтому господь и придумал мухобойки.

– Кого же мы теперь будем использовать? – спросила госпожа Банди.

Миссис Лейми ничего не ответила.

Говард удивился ее словам. Использовать? Инстинкты его не подвели. Вся эта компания с ним играла и лишь пыталась его умаслить ради некой мерзкой цели.

Гвендолин Банди зашла в кухню. Через решетку было видно, как она взяла из ведерка бутылку шампанского и начала пить большими глотками прямо из нее.

– Ты ранен! – крикнула она, обращаясь, вероятно, к Тачи, лицо которого было покрыто грязью.

– Ему конец. – Критик стукнул кулаком по столешнице и открыл кран. Набрал воды в ладони, сполоснул лицо.

– Жаль, что он не пишет романы, – сказала Гвендолин, поглаживая Тачи по шее. – Ты мог бы устроить ему разнос в своей колонке.

– Да пошла ты!

Тачи быстро вышел из кухни, а Банди открыла холодильник и достала еще одну бутылку шампанского. Послышались голоса Хорька и преподобного Уайта – они о чем-то спорили. Не прошло и пяти минут, как общая беседа возобновилась.

Говорили про какую-то «штуку», наверное, имея в виду трость. Стало заметно тише, несколько минут из дома доносилось едва слышное бормотание. Потом все замолчали и, судя по звукам шагов, начали подниматься по лестнице.

Значит, трость как раз наверху. Если ничем их не отвлечь, достать ее будет сложно. Угон машины на этот раз не пройдет. Лучше бы взрыв. Жаль, нет пары-тройки таких петард… Можно было бы поджечь их, бросить в туалет на первом этаже и закрыть крышку.

Время близилось к одиннадцати. Ждать тут всю ночь – не вариант. Вдруг Сильвия отправится на его поиски… Одна мысль об этом помогла Говарду собраться с мыслями. Гвендолин Банди спросила у миссис Лейми, кого они будут использовать. А что может использовать он? Отвинтить газовую трубу, вылезти из кладовки и бросить туда зажженную спичку? Безумие, конечно. Старый деревянный дом моментально вспыхнет вместе со всеми людьми. И с тростью, раз уж на то пошло. Да, отвлекающий маневр вышел бы что надо, добавив Говарду судимостей за поджог и убийство.

Первым делом нужно выбраться из кладовой. Он глянул через решетку – на кухне никого не было; вышел на крыльцо и направился прямиком к коробу с аптечкой. Открыл ее, достал марлевые бинты и компрессы, флакон йода. Затем среди бутылок с шампунем для ковра, моющих средств и мочалок обнаружил полупустую емкость с отбеливателем. Вытащил ее и прислушался. Сверху доносились еле слышные голоса. Если громыхать, они сразу услышат.

Времени на препирательства между ангелом и дьяволом, сидящих каждый на своем плече, не осталось. Дарами удачи грех не воспользоваться – так наверняка сказал бы дядя Рой.

Говард открыл бутылку с отбеливателем, осторожно добавил туда йода, закрыл крышку и взболтал. Емкость поставил в раковину на крыльце, а досчитав до шестидесяти, достал из кармана складной нож и воткнул лезвие в пластиковую бутыль, чуть отступив от дна. Струйка жидкости брызнула на нож. Говард поводил им вправо-влево, расширяя отверстие, и теперь отбеливатель быстрее вытекал в раковину. Когда почти вся жидкость вылилась, он прорезал бутылку лезвием до самого дна, чтобы полностью избавиться от отбеливателя. Повернув нож боком, Говард отрезал всю верхнюю часть емкости.

На дне среди остатков жидкости скопился известковый осадок. Говард сложил марлю в несколько слоев и процедил все через нее над раковиной, потом завернул осадок в ткань и постарался как можно лучше его отжать. Что же теперь с этим делать? Нужно что-то незабываемое. Нагрев отлично подойдет.

Говард забежал на кухню и начал открывать один ящик за другим, пока не нашел тот, где лежали половники, лопатки и деревянные шампуры. Кухонные принадлежности загремели; пришлось сбавить темп и действовать аккуратнее. Вот и ситечко для чая. Говард засунул внутрь марлю с осадком, включил газ на плите и стал водить ситечком над огнем, обсушивая его, но стараясь сильно не дергать. Надо было внимательно следить, чтобы брызги не попали в глаза. Этот эксперимент Говард проделывал только один раз – в старших классах на уроке химии, и от получившейся бомбы у парты сорвало столешницу. Сейчас ему понадобится результат посерьезнее – все должны в ужасе выбежать из дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века