– Проверим тайник в камине? – предложила Сильвия.
– Там его нет.
– Ты уверен? А вдруг рисунок все-таки там? Заберем – и сразу обратно.
– Он не там. Я же тебе рассказывал: во сне я видел место, где его спрятали.
Сильвия ухмыльнулась:
– Обожаю такие сны. Однажды мне приснилась гигантская голова ребенка из меди, которая посоветовала набрать определенный номер, чтобы установить контакт. Прямо так и сказала: «установить контакт». Это был сон про НЛО. Помнишь, раньше со мной частенько такое бывало?
Ступая за Говардом в темноте, Сильвия взяла его под руку.
– И что, ты позвонила? Наверняка не удержалась.
– Конечно позвонила.
Говард ждал продолжения истории, но Сильвия молчала.
– Ну и? Кто тебе ответил?
– Не знаю, какой-то китаец из прачечной. Я сразу положила трубку.
После паузы Говард спросил:
– И это вся история?
– Ага. Я потом на что-то отвлеклась – наверное, пошла мыть посуду – и про сон забыла.
Мистер Джиммерс даже не пытался навести порядок на чердаке. Дверь в стенной шкаф была не заперта, на полу по-прежнему валялись вещи, которые Говард оттуда вытащил, веревка из разрезанного одеяла так и осталась возле кресла. Письменный стол, перекрывавший дверь, теперь лежал на боку посреди комнаты, присыпанный сверху хламом из шкафа. Говард полностью распахнул дверцу, за которой скрывались пробитая в стене дыра и тусклый коридор.
– Это и есть тайный проход?
– Да.
– А если мистер Джиммерс не уехал за покупками? Вдруг он поджидает нас там, внизу?
– Что ты такое выдумываешь, зачем ему нас поджидать?
Говард моментально встревожился при мысли о затаившемся в темноте Джиммерсе. Сильвия направила внутрь фонарик, и его свет выхватил мрачную лестницу.
– Может, он даже прихватил с собой топор.
– Да замолчи ты!
– Читал про изуродованные головы на столбах всего в паре миль к югу отсюда? Тела так и не нашли. Мне кажется, это Джиммерс их съел.
– Посвети-ка сюда, – сказал Говард, – и завязывай уже с этой темой.
– Топор наверняка очень острый – перережет тонкий волосок, прямо как в мультиках. Твоя голова первая на отсечение.
Сильвия подала Говарду фонарик и толкнула его вперед.
– Закрой за собой дверь. Нечего всем знать, что мы пошли вниз.
С тростью в руках Говард осторожно пролез через отверстие. В желтом мерцании дергающегося фонарика он рассмотрел, что стены и потолок на площадке у лестницы обшиты деревянными панелями, выкрашенными в белый цвет, снизу основа конструкции была немного приподнята, а на стенах проступал объемный узор из кругов и крестиков. Панели выглядели такими потертыми и грязными, будто здесь на протяжении пятидесяти лет туда-сюда носили мебель или какое-то оборудование, задевая стены. Проход вовсе не казался капризом эксцентричного архитектора – его и правда активно использовали.
По углам скопилась паутина, стертые в середине ступени были запачканы крысиным пометом и какими-то пятнами. Два дня назад Говард спускался тут в полной темноте, которая скрывала следы жизнедеятельности пауков и крыс, поэтому он даже представить не мог, что по этой лестнице постоянно кто-то ходит.
Преодолев ступени, дальше они шли вниз внутри самой скалы, где сквозь потолок пробивались завитки корней. Здесь проход, скорее всего, прорубали кирками, а потом укрепляли досками. Земля под ногами сменилась камнем, и остаток туннеля, судя по влажности, темноте и холоду, был частью самой настоящей пещеры. Повсюду в стенах виднелись прожилки гладкого и блестящего хрусталя с белым оттенком, похожие на следы от улиток. Доносился приглушенный плеск волн, а через пару минут в лицо дунул морской ветер. Когда Говард и Сильвия преодолели последний отрезок извилистого склона, запахло океаном, и они вышли на солнечный свет, заливающий вход в туннель.
– Не вижу никакого «студебекера», – сказала Сильвия.
– Говори тише, – попросил Говард.
– Да кто нас тут услышит, кроме чаек? – Сильвия взяла его под руку и, прижимаясь к Говарду, посмотрела на безлюдное море. Откуда-то с севера ветром принесло звук береговой сирены. – Ты напряжен…
Говард молча кивнул. На самом деле ощущения у него были примерно такие же, как в тех снах, когда они только начали ему сниться и были туманными и обрывочными, хотя уже тогда стало ясно: что-то ждет впереди. Сильвия, напротив, с обдуваемым на ветру лицом и взъерошенными волосами выглядела свежей и бодрой.
– Романтично, правда? Мне нравятся безлюдные пляжи.
Говард снова кивнул в ответ. Последние четыре дня он провел в адской спешке, без конца стараясь вовремя куда-то попасть и обмануть ход часов. Однако сейчас они никуда не спешили – до возвращения Джиммерса оставалось целых три часа.
– Надо было взять плед и устроить пикник, – сказала Сильвия.
– Я еще полчаса назад об этом подумал. И почему мы сразу не догадались?
Мир сузился, остались двое, а еще скалистая бухта и узкая полоска пляжа, скрытая от ветра и глаз. Позади – громадные отвесные скалы, от которых глухо отражались крики одиноких чаек и шум волн. Солнце освещало бледно-зеленую воду, накатывающую на рифы и поднимающуюся в воздух брызгами пены.