Читаем Бумажный грааль. Все колокола земли полностью

Недолго думая, Бентли выскочил из сарая, захватив с собой банки и зонт. Обернувшись, он увидел, что незнакомцы задержались возле дома. Их фонарики были направлены в его сторону, освещая дорожку. Пастор метнулся к хлебнице, схватил ее и, притаившись за поваленным туалетом, вернул две банки к остальным. Круги света вновь пришли в движение и теперь скользили по тропе, приближаясь к сараю.

Бентли попятился, а точнее – пополз на четвереньках по грязи, таща с собой хлебницу и зонт, пока не уперся ступней во что-то твердое. Спрятавшись за ореховым деревом, он выглянул из-за ствола. Двое мужчин остановились, чтобы осмотреть сарай. Сейчас они увидят и упавшие совки, и дождевую воду на полке, и следы на земляном полу…

Разумеется, они сразу отправились на поиски незваного гостя, пригнувшись и освещая себе дорогу. Оба – в низко надвинутых на глаза шляпах. Один – полный, громадный, но лица во тьме не разглядеть.

– Что за чертовщина? – удивился тот, что поменьше.

Он обвел лучом рухнувший туалет, затем осветил дыру в земле. Бентли оглянулся. Над головой темнели силуэты эвкалиптов. Сетчатая ограда, едва различимая за пышными кустами олеандра, преграждала путь к отступлению. Теперь только ждать, подумал пастор и, затаив дыхание, сжал ручку хлебницы. Он приготовился дать деру, если понадобится. Здоровье вполне позволяло ему убежать – по крайней мере, от толстяка.

– Пусто, – заглянув в дыру, констатировал мелкий. – Совсем как у тебя в голове.

– Ясное дело – пусто, – устало сказал его напарник. – Этим туалетом сто лет не пользовались. И вчера ночью он еще стоял. Значит, сюда-то нам и нужно было, только нас опередили.

– Знаешь что? Болваны мы. Рыскаем тут, а что конкретно ищем – никто на хрен не знает. Давай притащим мешок грецких орехов – и порядок!

– Скажешь тоже, – проворчал здоровяк и медленно повел фонариком вдоль деревьев. – Думаю, он еще здесь. Проныра этот. Смотри!

Оба присели на корточки, что-то разглядывая, – возможно, следы от ботинок или углубление в грязи, оставленное хлебницей. Бентли едва не сорвался с места. Как далеко они готовы зайти, чтобы его остановить? Он вспомнил несчастного Симмса, ныне покойного, – вот и ответ.

Мысль о звонаре придала ему сил и всколыхнула что-то внутри. Дикий задор смешался с праведным гневом. Вот оно! Его призвание! Час пришел! Во время воскресных проповедей он бессчетное число раз предупреждал паству о Драконе; настал чертовски подходящий момент сразиться с гадиной!

Взмахнув зонтом, Бентли вышел из-за дерева.

– Вы правы! – объявил он звенящим голосом. – Я здесь!

Он был будто пьяный. Или сумасшедший. Напоминая зулуса с копьем, он покрутил в воздухе сложенным зонтиком и забрызгал себя водой.

Незнакомцы молча воззрились на Бентли, явно озадаченные таким поведением. Мелкий направил фонарик ему в лицо, потом осветил хлебницу у него под мышкой. Напарники о чем-то пошептались, и толстяк двинулся в обход туалета, явно задумав отрезать пастору путь к бегству. Мелкий тем временем шагнул вперед и протянул руку ладонью вверх.

– Давай эту штуку сюда, папаша!

– Размечтался! – рявкнул Бентли.

А затем, не раздумывая, поднял закрытый зонтик и, держа его прямо перед собой, как пику, атаковал противника. Здоровяк развернулся и потопал на выручку товарищу, в то время как мелкий изумленно выставил вперед обе руки, пытаясь оттолкнуть зонт. Не вышло. Тупой наконечник ударил его в грудь, полый стержень согнулся, а купол вдруг раскрылся, подобно крыльям летучей мыши, заставив мужчину отпрянуть и шлепнуться в грязь.

Тогда на Бентли бросился толстяк, схватив за руку, однако пастор огрел его сломанным зонтом и начал вырываться, выкрикивая в лицо обидчику библейские цитаты – случайные фразы из книги Иезекииля. Здоровяк выпустил его руку и отшатнулся. Споткнувшись об упавшую вентиляционную трубу, он грузно приземлился на дверь садового туалета, которая тут же проломилась, из-за чего толстяк стал похож на пьяницу, распластавшегося поперек лодки.

Повернувшись к мелкому, Бентли вновь ткнул его зонтом и двинулся вокруг него вприпрыжку, громко топая, словно противник был букашкой, которую нужно раздавить. Мужчина откатился в заросли голого винограда, поднял руки над головой и завопил:

– Хорош! Прекращай!

И вдруг хлебница под мышкой у Бентли начала распахиваться. Пастор ощутил, как сдвигаются внутри банки, как отъезжает крышка. Он ухватил свою ношу покрепче, однако банки посыпались одна за другой – в грязь, в листву, на мелкого противника, который тут же сел и принялся их собирать… Банки разбивались о камни и друг о друга, освобожденные людские крики таяли в ночи, различимые даже за шелестом ливня и звоном стекла.

Толстяк с трудом поднялся на ноги, колыхаясь и балансируя, и тут же пошел на Бентли, набычившись и выставив вперед руки.

Пастор запустил в него пустой хлебницей, зонтом хлестнул его напарника и, быстро нагнувшись к уцелевшим банкам, схватил две. А дальше бросился наутек через призрачную рощу. Назад не оглядывался, лишь бежал что есть сил по тропе, смаргивая дождевые капли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века