Читаем Бумажный грааль. Все колокола земли полностью

– Ням, – сказала Нора. – Это ведь были конфетки?

Уолт удивленно моргнул:

– Нет, как я уже говорил, это были камни. Он сломал о них зубы.

Девочка ойкнула.

– Дуралей возмутился: «Эй! Они же на вкус как камни!» А Тупорыг…

Нора прыснула, указывая пальцем на Уолта.

– Вы сказали «рыг»!

– Не «рыг», а «рыл». Тупорыл.

– Тупорыг!

– Ладно, не бери в голову. Когда Дуралей пожаловался, что таблетки на вкус как камни, Тупорыл ответил: «Гляди-ка, а ты и правда становишься умнее!» – Уолт усмехнулся. – Забавная история, правда?

Нора смотрела на него во все глаза.

– А где дядя Генри?

– Во дворе, там у него дом на колесах.

– Он старик?

– Вроде того. Ну…

– Он забавный. Похож на ту голову.

– Какую голову?

– Из капусты.

– Что за голова из капусты?

– Ну, та. Которая упала на пол.

Уолт наконец понял.

– Так тебе понравилась сказка?

– Ага. – Девочка подтянула простыню к подбородку. Ее брат уже видел десятый сон. – Но этот Тупорыл мне не нравится.

– Мне тоже, – сказал Уолт. – Он свинтус. А теперь ложись-ка спать.

– Спокойной ночи. – Она перевернулась на бок и зарылась в одеяло.

Уолт чмокнул ее в щечку, затем уложил Эдди поудобнее, укрыл его и на цыпочках вышел из комнаты, оставив в столовой свет в качестве замены ночнику.

Айви лежала в постели. По-прежнему в очках, однако томик выпал из руки. Без сомнений, она спала. Уолт положил книгу на тумбочку и аккуратно снял с жены очки. Она промычала что-то во сне и сползла под одеяло. Он поцеловал ее в щеку, мимоходом задумавшись, вправе ли мужья в подобных ситуациях будить жен, или его представления о браке несколько устарели. Он решил не проверять. Будут и другие ночи.

Спать почему-то не хотелось, так что Уолт спустился в гостиную и зажег гирлянду на елке. В комнате сильно пахло хвоей. Он сел на диван, наблюдая, как мерцают блики на рождественских украшениях. Айви накупила много стеклянных, раскрашенных вручную игрушек под старину: Санта-Клаусов, улыбающихся лун, клоунов, потешных собачонок… Имелась даже серебристая голова младенца с тремя разными физиономиями. Каждое из лиц казалось слегка удивленным, словно все они наблюдали нечто чудесное и необъяснимое. Уолт поискал взглядом голову и, наконец, нашел ее среди стеклянных сосулек. Он любил эту игрушку больше прочих, как самую дурацкую и несуразную.

И вообще, он любил всю елку целиком – огоньки, мигавшие сквозь прозрачные сосульки, цветные шарики, похожие на крошечные планеты, аляповатые фигурки, – и сейчас, поздно вечером, ему охотно верилось, что елка вобрала в себя весь свет, все цвета и всю магию мироздания.

Уолт положил голову на диванную подушку. «Просто ненадолго прикрою глаза, – подумал он, – а потом пойду наверх, в спальню». Какое-то время он наблюдал за мерцавшими огоньками сквозь опущенные веки, представляя, будто Айви тоже пришла в гостиную и сидит рядом.

Часть вторая. Сомнение и решение

Человек задуман сомневающимся в себе, но не в истине[28].

Г. К. Честертон. Ортодоксия

Дрова были сырыми и вначале не выказывали ни малейшего желания возгораться. Только нещадно дымили. Как дым, подумал я, всегда предшествует пламени – так и сомнение предшествует принятию решения.

Дональд Грант Митчелл. Размышления холостяка

Глава 24

– Как думаете, что это?

Отец Махоуни взял одну из банок – ту, в которой покоилось отрезанное веко, – и покачал головой:

– Не знаю. Говорите, вы что-то услышали, когда сняли крышку?

– Человеческий крик. Так же отчетливо, как сейчас слышу вас.

– А мог это быть ветер?

– Мог. Но крайне сомневаюсь, – ответил Бентли.

– И что же это, на ваш взгляд?

– Точно не знаю. Не хочу сгущать краски, но меня беспокоит, не таятся ли на участке Лероя вещи похуже.

Махоуни молчал.

– Не подумайте, я не собираюсь бросить эти банки у вас на пороге, как двух младенцев-сироток. Но, насколько я могу судить, мы с вами оба стали участниками странных событий. – Бентли взмахом руки обвел сакристию: витражные окна, местами забитые досками, недавно побеленные стены со следами грязных слов… Второй слой краски тут явно не помешал бы. – Лерой разгромил вашу обитель. А кто-то еще из его шайки обрушил колокол в церкви Святого Антония и убил Симмса! Такое им с рук не сойдет! Настал час расплаты! И вот что я скажу. Хоть прежде у нас имелись разногласия – вы ведь, в конце концов, католик, – я всегда считал вас честным малым, и, надеюсь, обо мне вы того же мнения.

– Конечно, – кивнул Махоуни. – Протестант вы или нет, ваша преданность Церкви достойна восхищения. – Он улыбнулся.

Бентли ненадолго притих, погрузившись в раздумья.

– Я вам сейчас кое-что расскажу, – наконец произнес он. – После этого, возможно, вы заберете свои слова обратно.

Его собеседник с серьезным лицом предложил:

– Не хотите ли пройти в исповедальню?

Перейти на страницу:

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века