Читаем Бумажный грааль. Все колокола земли полностью

– Кишки, – сказал дядя. – Разве не похоже? Пощупай! Придумал вчера за ужином. Можно и потроха купить, но будет уже не то. А вот вареные спагетти… Прямо как кишки, да? Вижу-вижу, на долю секунды я тебя подловил. – Через дыру в пакете часть спагетти вывалилась на фанеру. Дядя уложил их обратно в пакет и плотно его закрыл. – Черт бы побрал этого Джиммерса. Будь он здесь, я бы и сам ему врезал. Сильвия, ну-ка попробуй. И не говори, что похоже на спагетти. Это кишки, настоящие, мать вашу, кишки. Внутренности суслика. Как там было в песенке? «Огромные жуткие куски, это суслика кишки…» Или не жуткие? Наполним пластиковые пакеты, чтобы люди засовывали руки прямо по локоть. – Дядя внезапно повеселел, как будто что-то вспомнил. – Слушай, Говард, у меня в холодильнике лежат бычьи мозги. Самые настоящие. Иди посмотри и заодно принеси мне пива, хорошо? – Он снова вытер палец газетой, взял тыкву и вырезал в ней треугольный глаз.

Говард обошел кучу тыкв и снял крышку с переносного холодильника. Дядя был перевозбужден и не мог сосредоточиться, словно его волновал не только угнанный грузовик, но и какой-то разговор с Джиммерсом. Однако при Сильвии подробности он раскрывать не хотел.

В этот момент к дому на легковом универсале подъехал Беннет.

В холодильнике действительно лежал пластиковый пакет с мозгами. Говард вытащил банку пива и аккуратно протер ее о рукав.

– Хорошие мозги, – сказал Говард. – Долго они протянут?

Дядя махнул ножом.

– Нет, надо переложить их в морозилку в «Капитане Англия». Тыквы тоже оставим в холоде, как только я с ними закончу. Неси сюда! – крикнул он в сторону двери и с довольным кивком взял у Говарда открытое пиво.

Беннет принес два голых манекена женоподобных на вид мужчин. Поставил их на пол рядом с тыквами, снова вышел на улицу и вернулся с двумя хромированными подставками, на которые манекены можно было поставить так, чтобы они смотрели друг на друга.

– Насчет грузовика никаких новостей? – спросил Беннет.

– Пока тишина, но мои шпионы уже работают. Мы его вернем. Вот же грязные свиньи! Они еще пожалеют! – Дядя Рой глянул на манекены. – Где та японская пила?

Беннет скрылся в дальней комнате, а дядя взял фломастер и нарисовал на черепах манекенов прерывистую линию в виде круга.

– Вскрывай этих засранцев, – осматривав манекены взглядом художника, сказал он Беннету, который принес пилу. – Чего медлишь?

Беннет покрепче схватил пилу и вонзил зубцы в голову первого манекена. Верхушка черепа снялась с лысой головы, как шляпа. Пока Беннет занимался вторым манекеном, дядя Рой сам достал мозги из холодильника.

– Смотри сюда, – с гордостью заявил он, перекладывая мозг внутрь вскрытого черепа первого манекена. Отверстие оказалось чересчур глубоким, и мозг почти целиком провалился в голову, ниже уровня носа и глаз. Дядю это не остановило. Он скинул с газеты обрезки тыквы, смял страницу и, вынув мозг, засунул в голову газету, а уже сверху снова положил мозг. Теперь тот выпирал из черепа, словно птичье гнездо, и дядя Рой опять достал мозг и сильнее примял газету. – Ну вот. – Он отошел, чтобы полюбоваться результатом. – Что скажете?

– Вот это да… А одежда на нем будет? – спросила Сильвия.

– Конечно, мы оденем их обоих в блестящие серебристые рубашки из комиссионного магазина. Получится что-то в духе «людей с далеких звезд». Назовем их «Мозговики».

Беннет закончил со вторым манекеном и, попрощавшись, поспешил к выходу.

– Надо еще забрать гипсовых кошек, – пояснил он, направляясь к двери мимо висящего скелета. – Адиос.

Дядя Рой помахал ему вслед и крикнул:

– Захвати пончиков!

Беннет молча уехал.

Говард смотрел на манекены. Какие же чувства они должны вызывать? Страх, трепет, растерянность? Возможно, когда они будут одеты, а свет приглушен… Дому с привидениями требовалось еще множество экспонатов.

Дядя Рой вдруг помрачнел, словно подумал о том же самом, и устало откинулся на спинку стула.

– Увы. – Он понюхал свои руки, сморщился и вытер их о верхнюю часть комбинезона. – Нам нужно что-то масштабное.

– А как же трупы? – спросил Говард, чтобы его приободрить.

– Они вон там. – Дядя Рой махнул в дальнюю часть дома. – Уже готовы плеваться шариками. Вот ты мне скажи, – обратился он к Говарду, – чего нам не хватает? Что бы ты сделал? Что дети захотят увидеть в доме с привидениями? Какой ерундой их напугать? Тыквенные фонари? Скелеты? Помню, в моем детстве было достаточно скелета. А теперь им подавай кровь, секс, причем желательно вместе, прости господи. Такого у меня не будет. Нет, этот чертов мир и так уже прогнил. От морали ничего не осталось. Разрезанная надвое женщина привлечет народ, а обычный скелет? Ему давно пора на мусорку. – Дядя Рой вдруг робко глянул на Сильвию, словно на мгновение забыл о ее присутствии. – Извини за грубые слова.

Он закрыл лицо руками, стараясь успокоиться. Говард молчал, ему было неловко за дядю. Утром, на свежую голову, они с Сильвией обязательно что-нибудь придумают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века