полумрак прихожей. Я даже не взял на себя труд осмотреть, что представляет из себя
квартира Лори, а просто сел в кресло и стал ждать.
Время шло, а Лори не появлялась, но я поклялся не подниматься с места, даже если
бы мне пришлось ждать её до второго пришествия.
За окном стемнело, непрекращающийся весь день дождь усилился, где-то вдали
громыхал гром. Я зажёг свет, взял со стола какой-то журнал и стал его просматривать,
чтобы убить время. Я не могу сейчас точно сказать, сколько прошло времени, но, вероятно,
немало, прежде чем я услышал шум проворачиваемого в замке ключа. Я вынул пистолет,
опустил предохранитель, сунул его в боковой карман френча и, усевшись поудобнее, стал
ждать, когда откроется дверь.
Хлопнула наружная дверь, в прихожей раздались шаги, и в комнату вошёл мужчина.
Слишком часто я думал о нём последние дни, чтобы ошибиться. Предо мной, в мокром от
дождя плаще, стоял Дегрей.
Часть 3
ДЕГРЕЙ
Кажется, мы оба были удивлены одинаково. Впоследствии я часто задавал себе
вопрос, как могло случиться, что Дегрей всё-таки нарвался на меня и нашёл только одно
более или менее правдоподобное объяснение: я не предполагал появиться в квартире Лори,
всё произошло случайно, а как я уже говорил, все возможные случайности не может
предусмотреть никто. Даже Дегрей.
Он насмешливо посмотрел на меня.
— На вашем месте я бы не искал так упорно встречи со мной. Вы должны учитывать
возможные последствия этой встречи для вас.
— Я их учитываю.
Началось с угроз, интересно, чем кончится?
— Поэтому и держите за пазухой пистолет?
Я засмеялся, вытащил пистолет и сунул его в кобуру.
— Мне нравится ваша смелость, Макинтайр, хотя мне не до конца ясно, смелость это
или... — он замолчал.
— Идиотизм? — подсказал я.
— Вы очень догадливы, — в манере доктора Фолькнера.
— У нас есть пословица, Дегрей: "Не относитесь серьёзно к жизни, если хотите
выбраться из неё живым”.
— У вас своеобразный юмор, — он снова замолчал. Видимо, наш разговор не
доставлял ему никакого удовольствия.
Интересно, зачем он всё-таки сюда пожаловал?
— Вы так и будете стоять? Садитесь, Ведь я спрятал пистолет, — моя собственная
наглость начинала мне тоже нравиться.
Я был твёрдо уверен, что, пока я здесь, со мной ничего не случится. Это не в их духе.
Интересно, как я умру? Застрелюсь у себя в кабинете? Сердечный приступ? Попаду под
грузовик?
— Я совсем как-то выпустил вас из виду, — виновато улыбнулся Дегрей, снимая
плащ и садясь в кресло, стоящее напротив. — Я устал, чертовски устал, капитан. Вы даже
не представляете.
— Вам так и не удалось отдохнуть с тех пор, Сен-Клер? — надо же хоть что-то из
него выжать, — мне терять нечего.
Пронзительный взгляд карих глаз:
— Вы уверены, что я Сен-Клер? Сен-Клеру было легче. Он мог позволить себе такие
вещи, какие мне категорически запрещены.
— Запрещены? — я искренне удивился.
— Время другое, — он неожиданно переменил тему. — Вы играете в кости, капитан?
— Вы так ничему другому и не научились с XVII века? — Правда, говорят, что
сознание безнадёжности порождает нахальство.
— Вы зря бравируете, — Дегрей прикрыл глаза. — Вам от этого легче не будет. Я
предложил вам партию в кости, потому что, согласитесь, предложить вам любую другую
игру бессмысленно.
— Согласен, — я кивнул головой. — Скажите, а с Бержераком вы играли в кости?
Он открыл глаза:
— Бержерак, Ларошфуко, Дерье были людьми, по разуму на эпоху обогнавшими своё
время. Бержерак в своих записках дал почти точное описание магнитофона. Вы бы могли
что либо описать, если я вам покажу прибор, стоящий от вашего времени на столько же
лет, как магнитофон от XVII века?
— А почему вы не упомянули мадемуазель де Руа?
Он вздрогнул:
— Сен-Клер имел на это право, а я нет.
— Послушать вас, Дегрей, — не выдержал я, — так можно подумать, что вы
новобранец, первый раз отпущенный в увольнение: мне запрещено, я не имею права... Не
разочаровывайте меня.
— Что вы от меня хотите? — действительно голос уставшего человека.
— Объясните мне хотя бы то, чему я оказался невольным свидетелем.
— Вы действительно этого хотите?
— Будь я проклят, неужели вас это удивляет? То, что на мне погоны, это вовсе не
значит, что меня ничего не интересует, кроме виски и публичных девок. Ваш Бержерак
тоже был лейтенантом.
— Он не был лейтенантом, — Дегрей улыбнулся.
— Разве?
— Он был рядовым гвардии.
— Вот видите, а я всё-таки офицер.
— Дело не в этом, — Дегрей несколько оживился. — Неужели вы не понимаете, что я
могу дать вам эту информацию только в обмен?
— В обмен на что?
— На вас. Вас это устраивает?
— Не совсем, конечно, — я почесал затылок. — Может быть, мы всё-таки
договоримся? Вы не выбалтывайте мне основных секретов.
— Основных секретов вам просто не понять, — он помолчал, затем указал на кобуру.
— Кого вы ждали, что приготовили эту штуку?
— Жаннетту де Руа, — совсем глупо будет сдохнуть и ничего не узнать.
— Она не Жаннетта. Простое сходство, правда, сходство поразительное. Откровенно
говоря, ей далеко до Жаннетты.