Беззвучно, бесцветно, безвкусно,Бесформенно, бесследно, невесомо,Проникает во все углы, везде бывает,Ушло необратимо, течёт непрерывно.Оно не вещество,Также не дух.Но все вещества и душиСоединяются нераздельно с ним.Без начала, без конца, неисчерпаемо,Никогда не останавливается,Его судом различаются правда и ложь,На истинность или ошибку проверяет оно.В прошлом, настоящем и будущемДействительно бессмертно,Пребывающее вечноВремя, только время.Источник: "Контуры ветра", 2018
Круглая любовь ("Всё имеет и начало и конец...")
Всё имеет и начало и конец,Только любовь — моя любовь к тебеСовершенная, круглая,Нет в ней начала, нет конца,Небом, землей, морем является она...Всё имеет ограниченный срок,Только любовь — моя любовь к тебеВечная, безграничная,Не различает дня и ночи, не различает сезонов,Прошлым, настоящим и будущим является она...Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 171
Тоска ("Тоска, как вода...")
Тоска,Как вода,Под туманом и дождём — вода,Она прибывает с часами и минутами.Если по часу поднимается на один цунь,До дня нашей встречи,Какова её глубина?О, глубокое-глубокое море.Всей жизни достаточно, чтобы плавать в нём!Примечания
Цунь
— наименьшая единица в традиционной китайской системе измерения длины. Цунь равен 1/30 метра, то есть примерно 3,33 см.Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 173
"Двустишия"
1. "Все лампы угасли..."
Все лампы угасли,Сверкает лишь моё сердце.Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 179
2. "Наилучшие стихи — не на бумаге..."
Наилучшие стихи — не на бумаге,Они написаны в сердцах людей.Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 179
3. "Иероглифы перевели стихи на бумагу..."
Иероглифы перевели стихи на бумагу,Стихи превратили иероглифы в жемчуга.Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 181
4. "Хризантемы Тао Цяня расцветают 1600 лет..."
Хризантемы Тао Цяня расцветают 1600 лет,Аромат их до сих пор в сердцах людей.Примечания
Тао Юаньмин —
китайский поэт династии Цзинь.Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 181
5. "Ожидая грома весны..."
Ожидая грома весны,Мы готовились всю зиму.Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 183
6. "Человек стареет, сердце поэзии не стареет..."
Человек стареет, сердце поэзии не стареет.Море замкнуто, а любовь поэта безгранична.