Читаем Часть 4. Современная поэзия полностью

Среди произведений Шао Сюньмэя есть немало запоминающихся строк, свежих образов, но в целом его творчество — красноречивое доказательство бесперспективности поэзии, которая в бурном, изменяющемся мире пытается стать гипнотическим островком утешения для тех, кто стремится уйти от сложностей жизни, не чувствуя в себе ни потребности, ни желания принять деятельное участие в ее переустройстве.

В 1936 г. Шао Сюньмэй опубликовал сборник "Двадцать пять стихотворений". Это было все, что он написал за десять лет. "В количественном отношении — зрелище жалкое!" — заявил в предисловии автор. Он утверждал, что стихи на разговорном языке начал писать еще до знакомства с творчеством предшественников, пионеров новой поэзии. Шао Сюньмэй говорит о двух причинах вдруг возникшей у него потребности писать новые стихи: "...с одной стороны, пользуясь старыми формами, я не мог переводить иностранных поэтов; с другой стороны, к поэзии на байхуа меня привела старая проза на разговорном языке, которую я постоянно читал". Шао Сюньмэй преувеличивал свою роль в создании новой поэзии, но отрицать относительную самостоятельность начала его творческого пути было бы несправедливо. "Незнакомство с поэзией других, — не без остроумия замечает Шао Сюньмэй, — спасло меня от дурных влияний". И тут же признается в своей приверженности западной поэзии.

Источник: "Сорок поэтов", 1978

* * *

Поэт, член литературной группы "Новолуние". По словам самого Шао Сюньмэя, он стремился освободиться от "моралистического рабства традиционной китайской поэзии", писал о "чувственно-прекрасном".

Подражал Суинберну, привнося в свою поэзию декадентские мотивы.

Талантливый стихотворец, оставивший в китайской поэзии немало запоминающихся строк, Шао Сюньмэй уходил в своем творчестве от сложностей жизни, не находя реальных путей для деятельного участия в ее переустройстве.

Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

* * *

(Фрагмент)

Эмили Хан (кит. 項美麗, 14.01.1905-18.02.1997) — американская журналистка и писательница. Журнал "Нью-Йоркер" назвал ее "забытым американским литературным сокровищем". Она оставила по себе 52 книги и свыше 180 рассказов и статей. Ее произведения сыграли важную роль в "открытии" Дальнего востока Западу.

<...>

Зарабатывая на жизнь написанием статей для журнала "Нью-Йоркер", она жила в съемной квартире на шанхайской улице красных фонарей, где и познакомилась с поэтом Шао Сюньмэем; между ними завязался роман. Он организовал для нее "пропуск" в высшие круги общества, давший ей возможность написать биографию сестер Сун, одна из которых была замужем за Чан Кайши, а также биографию самого Чан Кайши.

Источник: Academic Dictionaries and Encyclopedias

* * *

(Фрагмент)

Однако, самый необычный роман у Микки [прозвище Эмили Хан] случился с китайским поэтом Шао Сюньмэем. Идеальный образчик китайского денди из высших кругов общества, он происходил из состоятельной семьи, разбогатевшей благодаря режиму Чан Кайши, обучался в Кембридже и Париже. Таким образом, ему были одинаково привычны и модный костюм западного образца, и традиционные китайские одежды. За приверженность гедонизму и декадансу Шао Сюньмэя часто сравнивали с французским поэтом Верленом. Шао был владельцем журнала Shanghai Manhua ("Шанхайские зарисовки"), на обложке которого часто появлялись обнаженные тела, чтобы привлечь читателя к печатавшимся в журнале материалам интеллектуального и политического характера. Роман между китайцем и западной женщиной был в те времена делом немыслимым — общество все еще пребывало в плену колониалистских идей. Все же, Эмили Хан понравился поэт, стиль жизни которого отвечал ее собственным представлениям о свободе. Шао Сюньмэнь даже научил Микки курить опий; эта привычка превратилась в зависимость, от которой Эмили впоследствии избавлялась с большими усилиями.

Источник: Shanghai Culture Tours

* * *

(Фрагмент)

В феврале 1936 г. начинающий художник Лу Шаофэй (魯少飛) нарисовал скетч для первого номера нового журнала "Шесть искусств", посвященного вопросам культуры, под названием "Портрет литературного сборища" (Wentan chahua tu, 文壇茶話圖). Рисунок изображал воображаемую встречу представителей китайской литературной элиты: в одной комнате художник собрал авторов самых новаторских работ с начала движения за новую культуру. На первый взгляд, можно подумать, что это просто сборище людей, жаждущих потешить свое эго — дело обычное среди китайских мастеров пера. На самом деле, верно как раз обратное: Лу создал едкую пародию на корифеев китайской литературы, позволяя заглянуть за кулисы и разглядеть царящую там зависть, неприкрытую злобу и яростные идеологические столкновения тех дней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги