Читаем Часть 4. Современная поэзия полностью

Он вернулся, вернулся ко мне.Грудь моя запылала в огне.Дух встрепенулся. Юность отважна.Для революции шаг мой каждый.Все во мне голодно, все во мне жаждет!Он вернулся, вернулся ко мне.Выхожу я навстречу весне.Днем — за работой, большой и важной,Ночью — в мечтах о свободе граждан,И сердцу теперь ничего не страшно!

Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958

"Первые шаги"

"Бредет по грязной дороге..."

Бредет по грязной дорогеГоремычный, усталый мул,Низко голову опустив.
1924-1925

Источник: Инь Фу "Слова, омытые кровью", 1964

"Есть у меня мечта..."

Есть у меня мечта:Надеть величественный и прекрасныйВенец поэтического прозреньяИ воцариться в обители человеческих душ.1924-1925

Источник: Инь Фу "Слова, омытые кровью", 1964

"Когда на небе ласково шепчутся звезды..."

Когда на небе ласково шепчутся      звезды,И в дыхании летнего ветерка слышатся      ароматы,Тогда неслышно трепещет тонкая      паутинка,
Но никто не знает об этом.1924-1925

Источник: Инь Фу "Слова, омытые кровью", 1964

"Когда я впервые тебя увидел..."

Когда я впервые тебя увидел,Душа моя трепетала;Когда целовал я тебя впервые Был тот же в душе моей трепет.Ныне мы навсегда расстаемся,А сердце трепещет, как раньше.1924-1925

Источник: Инь Фу "Слова, омытые кровью", 1964

"Надежда — крохотная звездочка в эфире..."

Надежда — крохотная звездочка в эфире,Мерцающая где-то в темном мире.И, как блуждающий болотный огонек,
 она легка, бесплотна и крылата.Так легкомысленно влечет она людей в трясину, из которой нет возврата.1924-1925

Источник: Инь Фу "Слова, омытые кровью", 1964

"Осенняя ночь темна, глубока..."

Осенняя ночь темна, глубока.Стрекотанье сверчка тишины одиночества не нарушает,И в покое меня оставляет даже тоска.1924-1925

Источник: Инь Фу "Слова, омытые кровью", 1964

"Песен радостных не слышу..."

Песен радостных не слышу, славящих приход весны.
"Бужугуй — вернитесь, песни!" — плач кукушки вдалеке.1924-1925

Источник: Инь Фу "Слова, омытые кровью", 1964

"Светло-зеленый нежный лист..."

Светло-зеленый нежный лист дарит мне ранняя весна;Ту поэтическую мысль ловлю, что в нем заключена.1924-1925

Источник: Инь Фу "Слова, омытые кровью", 1964

Ай Цин (1910-1996)

Выдающийся китайский поэт XX в.

Родился 27 марта 1910 г. в провинции Цжэцзян в семье помещика, однако первые несколько воспитывался в крестьянской семье. С 1929 по 1932 г. учился во Франции. В 1932 г. вернулся в Китай и был арестован за выступление против Гоминьдана, до 1935 г. находился в тюрьме. В 1936 г. вышел его сборник "Даяньхэ", посвященный жизни китайской деревни.

Был отправлен в ссылку в Манчжурию в 1958 г. за критику подавления свободы слова в первые годы созданной Мао Китайской Народной Республики. В течение шестнадцати лет его работой была чистка деревенских общественных туалетов. Не печатался властями вплоть до реабилитации в 1978 г.

В 1985 г. был награжден литературной премией президентом Франции Франсуа Миттераном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги