„Do vězení odveďte toho lživého šejdíře!“ poručil kníže, a služebníci učinili podle rozkazu. V srdci nebylo knížeti, jak se stavěl; slova hvězdářova otřásla jím jako hlas soudný. Poprvé se v něm ozvalo svědomí! Správce odvezli napolo mrtvé domů, žádný z nich do huby nevzal. Sebravše všechno jmění své, sedli do vozů, ujeli na své statky a dali hrady ze všech stran zatarasit, aby pro ně čerti přijít nemohli. Kníže se obrátil na pravou cestu, žil tiše a pokojně, a zponenáhla se pouštěl do spravování země, doufaje, že se snad přece krutý osud nevyplní.
O těch věcech neměl chudý ovčák ani zdání
(об этих вещах не имел бедный пастух никакого представления; zdání – представление); den jak den pásal své stádo a nestaral se pranic, co se ve světě děje (день за днем он пас свое стадо и ничуть не заботился /о том/, что в мире происходит; starat se – заботиться; dít se – происходить). Jednoho dne znenadání stojí před nim čert a praví k němu (однажды внезапно становится перед ним черт и говорит ему; znenadání – внезапно): „Přišel jsem, ovčáčku, abych se ti za tvou službu odměnil (пришел я, пастух, чтобы тебя за твою услугу отблагодарить; odměnit se – отблагодарить). Až bude čtvrť měsíce, mám odnést do pekla bývalé správce země, protože okrádali chudý lid a knížeti zle radili (когда луна войдет во вторую четверть, я должен буду унести в ад бывших наместников, потому что они обирали нищий народ и князю дурно советовали; až – когда; okrádat – обирать; radit – советовать). Ale víš-li co, poněvadž vidím, že se polepší, nechám je tu a přitom se ti hned odměním (но знаешь ли что, поскольку я вижу, что они исправляются, я оставлю их здесь и при этом тебя тотчас же награжу; polepšit se – исправиться; nechat – оставить; přitom – притом). Až přijde ten a ten den, vejdi do prvního hradu, kde bude množství lidu (когда придет такой-то день, войди в первый замок, где будет множество народу; množství – множество). Až se strhne v hradu křik, služebníci vrata otevřou a já pána pryč povedu (когда поднимется в замке крик, слуги врата отворят и я хозяина прочь поведу; strhnout se – разразиться; pryč – прочь), tu ke mně přistup a řekni (тут ты ко мне подойди и скажи; přistoupit – подойти): „Odejdi v tu chvíli, sice bude zle (уйди сейчас же, иначе будет плохо; odejít – уйти; sice – зд.: иначе)!“ Já tě poslechnu a půjdu (я тебя послушаюсь и пойду; poslechnout – послушаться).