– Я уже сломал ваш vélocipède, Джимми. А эта игрушка будет подороже и позанятнее. И вы отважились рискнуть ею, чтобы спасти меня от мадьяр?
Над Среднедунайской равниной, в котловине которой располагалось самое крупное в Центральной Европе озеро, нависла беззвездная, плотная, как одеяло, ночь. Она была бы еще и душной, если бы не реявший над водою ветерок. Он остудил голову Максимова, разгоряченную недавним столкновением на берегу и нежданным спасением, пришедшим оттуда, откуда его меньше всего можно было ожидать. На борту амфибии нашлась весьма кстати бутылка первоклассного бурбона, изготовленного по методу Джеймса Кроу. Этот напиток поспособствовал расслаблению нервной системы и прояснению ума.
В окружающей машину мгле не видно было ни зги, но сама палуба была слабо освещена искрами, вырывавшимися из топки, куда периодически подбрасывались куски антрацита, да фосфорическими циферблатами приборов. Прислонившись спиной к горячей дымовой трубе, Максимов сделал еще один глоток огненной влаги из горлышка толстостенной бутылки и задал вопрос, который давно вертелся на языке и на который Грин не спешил отвечать:
– Вы не собирались сопровождать меня… Откуда же вы здесь взялись?
Грин покряхтел, помедлил, проверил показания манометра и только потом отозвался:
– Я помнил, что говорилось в записке, которую вы мне показывали. «Вашу супругу увезли в Венгрию». Я знал ваш маршрут, мы с вами вместе его разрабатывали… Когда в моем распоряжении оказалось это чудо техники, догнать вас было не так сложно. Я, правда, не имел представления о том, в какую конкретно часть страны вас занесет, но, добравшись до Балатона, надумал искупать мою запылившуюся лошадку… я гнал ее в основном посуху, а ей, как и любой амфибии, требуется иногда поплавать в воде… Тут-то я и услышал вашу перебранку с туземцами на берегу.
Непривычно вел себя мистер Грин. Куда девались его плоские американские шуточки, его зубоскальство и его самолюбование? Маска грубоватого янки была сброшена, перед Максимовым предстал человек в меру серьезный и при этом склонный к иронии, которая, однако ж, не казалась естественной – скорее, он пользовался ею, дабы скрыть внутреннее напряжение. Его словно бы тяготил некий груз, от которого он жаждал избавиться, но никак не решался.
– Все это понятно, – отмахнулся Максимов, успевший самостоятельно сложить немудреную мозаику. – Но причина? Причина? У вас были свои дела, свои планы… вы и так мне помогли, уступив ваш двухколесный драндулет… Почему же вы здесь?
Мученический выдох вырвался из груди американца.
– Рассказать? – спросил он не Максимова, а самого себя. – Вы меня, пожалуй, побьете… Ладно. О войне в Венгрии вы слышали? Прекрасно. Значит, лекцию на политические темы опустим… Если кратко, то с одной стороны имеется император Франц-Иосиф, поддерживаемый российским монархом Николаем, а с другой – революционно настроенный венгерский народ, которому надоело жить под пятой австрийцев.
– Мне это все известно, – нетерпеливо прервал Максимов, который, в отличие от Аниты, успел прочесть во Франции парочку статей о событиях в Австро-Венгерской империи. – Но вы живете за океаном – какое вам дело до всего этого?
– Не скажите… – Мистер Грин сверился с компасом и крутнул штурвал своего броненосца чуть влево. – Нынешняя пассия императора Франца – моя младшая сестра Джейн. Или, на французский манер, Жозефина. Наша матушка была француженкой, нам от нее в наследство досталась квартирка в пригороде Парижа. А Жози всю жизнь мечтала петь во Дворце Гарнье. У нее, видите ли, голос… Когда ей исполнилось восемнадцать, она села на пароход и перебралась в Европу. Великой певицы из нее не вышло – вместо Гарнье она поет в заштатном музыкальном театрике на улице Лаваль. Однажды хозяину этого заведения вздумалось отправить свою маленькую труппу на гастроли в Вену – там Жози и увидел его величество император Франц-Иосиф…
– Вы знали, что мы ехали с ним из Базеля в одном вагоне? – спросил Максимов.
– Конечно, знал. Более того, я нарочно сел в этот же вагон и выбрал место поближе к императору, чтобы не спускать с него глаз.
– Бедняга Франц! Он полагал, что путешествует инкогнито, нацепил усы и прочий маскарад, а, оказывается, о его передвижениях были осведомлены и вы, и те бандиты, что напали на нас по дороге… и, возможно, кто-нибудь еще.
– Я получил сведения от частных детективов, которых сам же нанял. После смерти наших незабвенных родителей я считаю себя ответственным за судьбу Жози. Она молода, взбалмошна, может угодить в переплет. Когда до меня дошли слухи о ее связи с императором, я понял, что добром это не кончится. Потому и приехал в Старый Свет.
– То есть ваши коммерческие дела здесь – лишь прикрытие?