Читаем Что подсмотрел дворецкий полностью

ПРЕНТИС. Час назад он уехал к себе на работу в «Стейшн отеле».

М-СС ПРЕНТИС. Он не мог уехать нагишом! Я забрала его одежду!

ПРЕНТИС. Ходят слухи, что в отеле «Стейшн» можно обойтись и без одежды.

РАНС(озабоченно). Надеюсь, что мы не потеряли еще одного пациента. Если они будут от нас убегать, то нашими пациентами останутся лишь одни наши лекарства, которые делают чудеса. Миссис Прентис, узнайте, вернулся ли парень в отель?

М-СС ПРЕНТИС. Сейчас позвоню.


М-СС ПРЕНТИС уходит.


РАНС. Доктор Прентис, подготовьте бумаги. Я оприходую эту парочку.


НИК, ДЖЕРАЛЬДИНА громко выражают протесты.


НИК(Прентису). Помогите, сэр! Он просто тронулся!

РАНС

(строго). Нет, я не «тронулся». Я представитель порядка, вы — хаоса. Пока вы этого не осознаете, я никогда не смогу вас вылечить. (ПРЕНТИСУ). Готовьте бумаги на госпитализацию и я их подпишу.

ПРЕНТИС(встревожен и рассержен). Я не согласен с такими крайними мерами. У нас нет доказательство их болезни. Эти ребята такие же психи, как и я.

РАНС. Ваше состояние более серьезное, чем у них.

ПРЕНТИС. Я с вами не согласен.

РАНС. Ни один псих не согласится с тем, что он псих. Только нормальные люди могут это определить. Я освобождаю вас от должности директора клиники. Теперь вы будете выполнять мои распоряжения.

ПРЕНТИС. Сэр, я протестую против подобного решения. Я буду жаловаться высшим инстанциям!

РАНС. Сомневаюсь, чтобы высшие инстанции прислушались бы к доводам сумасшедшего человека.

ПРЕНТИС. Я не сумасшедший. Я просто таким кажусь.

РАНС. Ваши сегодняшние действия привели бы в изумление даже самого Епископа Кентерберийского.

ПРЕНТИС. Но я не Епископ Кентерберийский!

РАНС. Но вы им станете на следующей стадии вашего заболевания.

ПРЕНТИС. Вы неправильно и предвзято истолковываете мое поведение. Уж если кто близок к безумию — так это вы!

РАНС. Что же, вполне нормальная реакция для вашего ненормального состояния. Психам все нормальные люди кажутся психами. А для нормальных людей психи есть психи. Примите две таблетки. (Вынимает из кармана красную коробочку).

ПРЕНТИС(рассматривая таблетки). Для чего эти таблетки?

РАНС. Для снятия психического возбуждения. Сильное средство. Будьте осторожны. Передозировка опасна. Я сейчас вернусь. Вы все оставайтесь здесь.


РАНС уходит в палаты.


НИК(указывая на Джеральдину). Почему на нем мой костюм?

ДЖЕРАЛЬДИНА(указывая на Ника). Почему на ней мои туфли?

ПРЕНТИС. Потому что он — это она. А она — это он. И нас всех упекут в одну палату.

НИК. Сэр, давайте переоденемся. И все будет нормально, как прежде.

ПРЕНТИС. Но тогда придется объяснить исчезновение моей секретарши и коридорного из отеля.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Но они не существуют!

ПРЕНТИС. Когда исчезают люди несуществующие, то объяснение их исчезновения должно быть тем более убедительным.


Пауза.


НИК. Полицейскому можно дать взятку?

ПРЕНТИС. Зачем?

НИК. Мне нужна его полицейская форма.

ПРЕНТИС. Для чего?

НИК. Чтобы арестовать Николая Беккета.

ПРЕНТИС. Но ты же и есть Николай Беккет!

НИК. Как только я сам себя арестую — вы можете меня списать.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Ты усложняешь наши трудности, вместо того, чтобы их разделить.

НИК(Прентису). Под каким-либо предлогом ее надо выдворить отсюда, а там уж мы поменяемся с ней одеждой.


Возвращается Д-Р РАНС.


РАНС

. Этот парень пойдет сейчас в палату для буйных. Активный гермафродитизм нужно пресекать!

ПРЕНТИС. Правильно.

ДЖЕРАЛЬДИНА(всхлипнув). За один только день меня дважды объявляли сумасшедшей! А в бюро мне сказали: будешь работать с приветливыми, порядочными людьми… А они оказались людьми «с приветом»… Знали бы мои родители… Хорошо, что их уже нет на свете…


РАНС уводит ДЖЕРАЛЬДИНУ в палаты.


ПРЕНТИС(Нику). Я заставлю сержанта раздеться и ты получишь его одежду. Меня подозревают в сексуальном домогательстве. Я мог бы его совершить. Надо как-то усыпить его бдительность. Думаю, что легкое снотворное не помешает. Дай мне коробочку с таблетками. Она в верхнем правом ящике письменного стола.


НИК достает белую квадратную коробочку с таблетками из ящика письменного стола. ПРЕНТИС открывает дверь в зал, приветливо зовет.


Заходите, сержант, прошу! (Нику). А ты спрячься!


НИК отдает Прентису белую коробочку, прячется в шкафу. Входит сержант МЭТЧ.


МЭТЧ. Вы хотели поговорить со мной, доктор?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия