Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

A ghostly face appeared against the glass, upside down, dark hair swirling.Возле незатопленной еще части окна появилось призрачное лицо - перевернутое набок, с растрепанными мокрыми темными волосами.
She could barely make him out in the darkness.В темноте было трудно разобрать, кому оно принадлежит.
"Michael!"- Майкл!
* * * Tolland surfaced, exhaling in relief to see Rachel moving inside the sub.Толланд с облегчением увидел, что Рейчел пошевелилась внутри "Тритона".
She's alive.Жива!
Tolland swam with powerful strokes to the rear of the Triton and climbed up onto the submerged engine platform.Несколькими мощными гребками он подплыл к тыльной стороне батискафа и взобрался на уже затопленный кожух двигателя.
The ocean currents felt hot and leaden around him as he positioned himself to grab the circular portal screw, staying low and hoping he was out of range of Pickering's gun.Мощное течение обдавало теплой, почти горячей водой, пытаясь скинуть его вниз. Но Майкл удержался и крепко схватился за ручку люка, стараясь не подниматься на поверхность, чтобы вновь не оказаться под пулями Пикеринга.
The Triton's hull was almost entirely underwater now, and Tolland knew if he were going to open the hatch and pull Rachel out, he would have to hurry.Корпус "Тритона" ушел под воду практически целиком. Чтобы открыть крышку и вытащить Рейчел, надо действовать очень быстро.
He had a ten-inch draw that was diminishing fast.Расстояние от люка до воды - всего несколько дюймов, да и то стремительно сокращается.
Once the hatch was submerged, opening it would send a torrent of seawater gushing into the Triton, trapping Rachel inside and sending the sub into a free fall to the bottom.Если люк окажется под водой, то, едва открывшись, он впустит в батискаф поток океанской воды. Рейчел окажется в водном плену, а сам аппарат пойдет прямиком на дно.
"Now or never," he gasped as he grabbed the hatch wheel and heaved it counterclockwise.Теперь или никогда! Толланд уперся в рычаг и потянул его против часовой стрелки.
Nothing happened.Ничего не произошло.
He tried again, throwing all of his force into it.Он сделал еще одну попытку, собрав всю свою волю.
Again, the hatch refused to turn.И снова крышка отказалась подчиниться.
He could hear Rachel inside, on the other side of the portal.С другой стороны люка, из батискафа, раздался приглушенный, но вполне различимый голос Рейчел.
Her voice was stifled, but he sensed her terror.Ужас сквозил в каждом ее слове.
"I tried!" she shouted.- Я пыталась! - кричала она.
"I couldn't turn it!"- Не открывается!
The water was lapping across the portal lid now.Вода уже перехлестывала через верхушку батискафа.
"Turn together!" he shouted to her.- Давай вместе! - крикнул Майкл.
"You're clockwise in there!" He knew the dial was clearly marked.- Дергай по часовой стрелке!
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука