— Мне известно, что Тед попал в безвыходное положение. Он ежегодно получал определенную сумму, которую не имел права превышать. Это давало возможность безбедного существования, но не более. Молодому человеку не по душе, конечно, такое зависимое положение, и он решил раздобыть денег на свой страх и риск и принялся играть в карты. Ну и проигрался, естественно… Наличных денег у него было мало, но он располагал хорошим кредитом… Одним словом, обычная история. Ему упорно не везло, и в итоге он окончательно проигрался. Если бы кто-то из его дядюшек узнал про эти аферы, его бы лишили наследства. Во всяком случае, так считал Тед. В этом отношении он был сильно напуган. Я-то, лично убеждена, что это всего лишь разговоры в воспитательных целях, а до дела никогда бы не дошло.
— Продолжайте, миссис Ингл. Полагаю, что Тед явился к вам?
— Да, он пришел ко мне.
— Тед все вам рассказал?
— Он сказал, что ему необходимо раздобыть двадцать тысяч долларов, и если ему это не удастся, он просто не представляет, чем все это кончится: Во всяком случае, финал будет трагическим.
— Почему он так считал?
— Он показал полученное им письмо.
— От кого?
— Подписи под ним не стояло, но он прекрасно знал, кто его написал.
— Кто же?
— Синдикат.
— Продолжайте.
— В письме было сказано, что они не любят типов, которые скрываются, не уплатив долга, и что, если в ближайшее время Тед не рассчитается с долгом, к нему явится их «сборщик».
— Двадцать тысяч долларов — большая сумма.
— Он никогда не зашел бы так далеко, если бы его не подстрекали и не раззадоривали мелкими выигрышами, почуяв в нем неопытного игрока. Против него, разумеется, играл великолепный картежник, который время от времени нарочно совершал промахи. Может быть, даже шулер… И после того как Тед окончательно увяз, ему отказали в возможности отыграться.
— И пригрозили отправиться за деньгами к родственникам?
— Совершенно верно.
— И вы одолжили ему эти двадцать тысяч?
— Нет. И теперь я об этом очень сожалею. Но тогда я подумала, что Теда необходимо хорошенько проучить. Мне казалось, что, если я дам ему денег, то, чтобы расплатиться со мной, он либо начнет играть на скачках, либо снова возьмется за карты… Я считала, что Теду пора стать взрослым. Ох, мистер Мейсон, если бы вы знали, как я себя корю за это решение! Тед был в отчаянном положении от случившегося. Он признался мне, что у него в машине в отделении для перчаток припрятан пистолет 22-го калибра, который он намерен пустить в ход. Сказал, что не допустит, чтобы его подстерегли и избили, после чему ему придется лгать полиции, что он не имеет понятия, кто это сделал. Тед сказал, что деньги он раздобудет, но для этого нужно некоторое время. Его родители кое-что оставили ему по опеке, и Тед надеялся, что сумеет объяснить опекуну свое серьезное положение, однако, поскольку тот уехал в отпуск, в данный момент получается заминка.
— Понятно. Ну и что же, по-вашему, произошло?
— Убитый — наверняка «сборщик» синдиката… Тед его убил, а потом попытался придать случившемуся вид дорожно-транспортного происшествия.
Мейсон с минуту внимательно смотрел на миссис Ингл, потом сказал:
— Вы довольно гладко все это изложили.
— Но это же правда!
— Возможно. Просто я отмечаю, что в вашем изложении все происшедшее представляется ясным и логичным. И изложили вы мне свои соображения без особых колебаний.
— Я была вынуждена это сделать. Вы же загнали меня в угол! Не представляю, как вам удалось отыскать меня здесь? Но раз уж вы сюда приехали, мне не оставалось ничего иного, как выложить все то, что я знаю, как бы это ни было мне неприятно.
— Ладно, пока все идет хорошо. Теперь расскажите мне о подлинной причине, заставившей принять столько мер предосторожности единственно для того, чтобы вас не подвергли допросу.
— Я уже все вам объяснила!
— А магнитофон?
— Какой магнитофон?
— Тот, который вы купили вместе со «стенным доносчиком».
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Послушайте, миссис Ингл, не морочьте мне голову. Я приехал сюда по очень серьезному делу. Рассказывайте все до конца!
— Мистер Мейсон, кто дал вам право так со мной разговаривать? Уж не воображаете ли вы, что меня можно вынудить что-то сделать против моей воли? Ваши манеры оскорбительны. Я всегда говорю правду и не привыкла, чтобы меня в чем-то подозревали.
Мейсон с совершенно непроницаемым лицом достал из внутреннего кармана летнего костюма сложенный пополам листок бумаги и уронил ей на колени.
— Что это? — спросила она.
— Повестка в суд свидетелем по делу «Народ штата Калифорния против Бельфора». Это копия, но у меня имеется и оригинал с подписью судебного клерка и печатью. Извольте быть на месте к началу судебного процесса, в противном случае вы навлечете на себя большие неприятности за неподчинение суду. — Поднявшись, Мейсон добавил: — Очень сожалею, что мне пришлось прибегнуть к этой мере, миссис Ингл, но вы сами во всем виноваты. До свидания.
Он успел сделать всего два шага, как сзади раздался отчаянный крик:
— Ради Бога, мистер Мейсон! Подождите!
Адвокат остановился и оглянулся через плечо:
— Слушаю.