Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

— Я думаю, — сказала она, подыскивая слова, — что мы просто надоели друг другу, а я устала быть подопытным кроликом.

Мейсон многозначительно посмотрел на Дрейка.

— Вы имеете в виду, миссис Блевинс, что муж гипнотизировал вас?

— Да. Я думаю, что под влиянием гипноза я и решила выйти за него замуж.

— Такое казалось не вам одной, — сказал Мейеон. — Можете вы рассказать нам детали?

— Я работала секретаршей и помогала ему писать научную статью. Ну, гипноз — это такая тема, которая всех интересует. Я тоже задавала вопросы Алену, и он держался очень любезно. Это был период ухаживания, он казался мне очень милым.

— Продолжайте, — попросил Мейсон.

— Ради Бога, об этом трудно говорить. Влюбленность — это удивительное чувство. Кажется, что ступаешь по небесам, и любимый человек представляется самым лучшим. Потом ты выходишь за него замуж и в один прекрасный день обнаруживаешь, что он страшно надоел тебе. Очарование исчезло, и ты видишь заурядного человека. Больше того, ревнивца и собственника, который сует нос в твои дела и обвиняет тебя Бог знает в чем.

— Вы продолжали работать после того, как вышли замуж? — спросил Мейсон.

— Да.

— Расскажите нам поподробней о том, что вы назвали состоянием «подопытного кролика».

— Вскоре после того, как мы познакомились, Ален спросил меня, не хочу ли я подвергнуться гипнозу. Я согласилась, чтобы показать, что ему доверяю.

— И что было потом?

— Не помню, — призналась миссис Блевинс.

— Что вы хотите этим сказать?

— Это еще одно из последствий гипноза. Гипнотизер может приказать вам забыть все, что вы делали в состоянии транса, и вы забудете. Я не раз видела, как Ален проделывал это с другими людьми.

— А как было в случае с вами?

— Я сказала: «Хорошо, Ален, загипнотизируй меня», и буквально тут же была загипнотизирована. Я решила, что он пошутил, но, посмотрев на свои часы, поняла, что или их перевели на сорок пять минут вперед, или в течение этого времени я была в бессознательном состоянии.

— Что потом? — спросил Мейсон.

— Потом Ален продолжал смотреть на меня как-то странно, и минут через пять я совершила совершенно необъяснимый поступок.

— Какой? — спросил Мейсон.

Женщина отрицательно покачала головой.

— Не важно, но я сделала это, и теперь я хорошо понимаю почему.

— Почему?

— Это было постгипнотическое внушение, — сказала она. — Загипнотизировав вас, психиатр приказывает вам проснуться и сделать минут через пять — десять какую-нибудь дикую вещь. Так было и со мной.

— Продолжайте, — сказал Мейсон.

— Через некоторое время мы поженились.

— А сеансы гипноза продолжались?

— Да, мистер Мейсон, и даже чаще, чем мне казалось.

— То есть?

— Я обнаружила, что совершала поступки под действием постгипнотического внушения. Мне не хотелось бы подробно входить в обсуждение этого вопроса.

— Нам очень нужна ваша помощь, миссис Блевинс, — сказал Мейсон. — Мы заплатим вам за беспокойство…

— Да, мистер Дрейк сказал мне об этом, но есть вещи, которые нельзя оплатить деньгами.

— Хотя бы намекните нам, — попросил адвокат.

Женщина колебалась. Мейсон улыбнулся:

— Вы вышли замуж за этого человека и…

— О, хорошо, — выпалила она наконец. — Я вела себя как дура и позволяла Алену гипнотизировать меня.

Таким образом он успокаивал головную боль и усыплял меня, если я нервничала. Потом прошло некоторое время, очарование рассеялось и… не знаю, как это объяснить вам.

— Появился другой мужчина? — спросил адвокат;

— Ален думает, что появился.

— Что же произошло дальше?

— Как-то вечером, когда Ален был на работе, у меня появилось внезапное желание записать некоторые вещи личного характера, о которых я никогда никому не сказала бы. Я записала все это и спрятала бумагу в ящике стола под фотографиями.

— Потом? — спросил Мейсон.

— На следующее утро я поняла, что сделала глупость, и решила достать эту бумагу и сжечь. Но в ящике ее не нашла.

— Вы считаете, что написали эту бумагу, повинуясь постгипнотическому внушению?

— Да. Не знаю, как и когда муж загипнотизировал меня, но я поняла, что бумага находится в. его руках и он может использовать ее против меня.

— В деле о разводе?

Женщина покраснела.

— Да.

— Что же вы предприняли?

— Я не подала виду, что что-то подозреваю, но через два дня устроила в доме обыск и нашла бумагу. Муж спрятал ее под ковром.

— Что же вы с ней сделали?

— Я ее уничтожила и прямо из дома пошла к адвокату и подала прошение о разводе. Домой я больше не вернулась, чтобы не позволять Алену еще раз взглянуть на меня своими стальными глазами.

— Ему легко удавалось загипнотизировать вас?

— Очевидно, да.

— Продолжайте, — сказал Мейсон.

— Ну, вероятно, Ален думал, что я в его руках. Но улика исчезла, а я получила развод.

— И вторично вышли замуж?

Миссис Блевинс слегка покраснела.

— Нет, но собираюсь.

— Уверен, что на этот, раз ваш жених не гипнотизер, — сказал Мейсон улыбаясь.

— Безусловно.

Адвокат достал бумажник и вынул из него четыре пятидесятидолларовых банкнота.

— Вот двести долларов, миссис Блевинс. Это компенсация за потраченное, вами время и за причиненное беспокойство. Пусть эти деньги пойдут вам на приданое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги