Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

Миссис Блевинс спрятала деньги в сумочку и с благодарностью посмотрела на Мейсона.

— Мистер Мейсон, это очень мило с вашей стороны.

— Мы ценим вашу искренность, — сказал Мейсон. — Теперь не скажете ли вы нам, гипнотизировал вас когда-нибудь Ален, заставляя думать о чем-то, что на самом деле не происходило?

— Да. Это был его, любимый трюк. Он гипнотизировал человека, рассказывая ему какую-нибудь историю, потом приказывал проснуться. Человек просыпался, и постепенно его память впитывала эту историю из подсознания и как происшедшую в действительности. Через два часа в результате — постгипнотического внушения он начинал рассказывать о ней. Конечно, не каждый человек поддается гипнозу…

— Я понимаю, — сказал Мейсон. — Вы не знаете, гипнотизировал ли ваш муж Джозефину Кэмптон, домоправительницу Эддикса?

— Кажется, да. Он демонстрировал на ней какой-то прием.

— Ну что ж, благодарю вас, миссис Блевинс. Сейчас мы вас больше не станем задерживать, но впоследствии вы можете нам понадобиться.

— Позвоните мне, и я приду. У мистера Дрейка есть мой телефон.

— Благодарю вас, — сказал Перри Мейсон.

Миссис Блевинс поднялась со стула и направилась к двери, но с полдороги вернулась. — Вы хороший человек, — обратилась она к Мейсону. — Я знаю кое-что, что может вам помочь. Эддикс — это не настоящая фамилия миллионера. Ален как-то загипнотизировал его и узнал, что его настоящая фамилия Барнауэлл.

Она улыбнулась Мейсону и вышла из комнаты.

— Узнал что-нибудь важное? — спросил Дрейк.

Мейсон усмехнулся.

— Да, за несколько последних минут. Теперь, Пол, отправь агентов в Неваду, а потом можешь поехать домой, принять горячую ванну и лечь спать.

— Я не ослышался? — с изумлением спросил Дрейк.

— Конечно нет, — сказал Мейсон и вышел.

Адвокат открыл дверь своего кабинета. Делла Стрит стояла у его стола, разбирая бумаги. Мейсон подошел к ней, приподнял девушку, покружил и прижал к себе.

— Детка, — воскликнул он, — наконец-то мы добрались до золотой породы.

Она посмотрела на него как-то грустно.

— И только этим вызван ваш внезапный прилив военторга?

— Нет, — воскликнул адвокат. — Он вызван чувством.

— Что ж, — сказала Делла, — значит* вы получили важную информацию.

— Позвонила в газеты? — спрорил Мейсон.

— Да. Репортеры уже спешат сюда.

— Умница, — похвалил адвокат, глядя Делле в глаза.

Она обняла его и откинула голову. Он с нежностью нагнулся к ней. Их поцелуй был долгим, потом Делла поспешно отпрянула от Мейсона, достала из сумочки платок и стерла помаду с его губ.

— Шеф, — упрекнула она, — вы забыли, что в любую минуту сюда могут ворваться репортеры.

Мейсон улыбнулся.

— Не беспокойся, Делла. Мы, сообщим им нечто такое, что заставит мистера Сиднея Хардвика схватиться за голову.

— Надеюсь, — сказала Делла, подкрашивая перед зеркалом губы. — У двери в приемную кто-то стоит.

— Кажется, репортеры, — предположил Мейсон.

Он вышел в приемную и поздоровался с двумя репортерами, пришедшими одновременно. Пока они закуривали сигареты, пришли еще двое.

— Так что у вас за новости? — поинтересовался один из репортеров: — Надеюсь, важные. Мы мчались сломя голову.

— Вы получили информацию о последнем завещании Бенджамина Эддикса?

— Да, но это уже не новость.

— Так вот, — сказал Мейсон. — Это завещание незаконно.

— Почему?

— Потому что он не сделал в нем распоряжений в отношении своей жены.

— Жены? Бенджамин Эддикс был холостяком.

— Так думали многие.

— А вы считаете, что он был женат?

Мейсон утвердительно кивнул.

— Какого черта?.. Не морочьте нам голову, Мейсон. Бенджамин Эддикс был видной фигурой. Если бы он женился, то это появилось бы в газетах.

— Вы забываете, что в его биографии был большой пробел, — подчеркнул Мейсон.

— Что ж, изложите нам известные вам факты.

— Бенджамин Эддикс, — начал адвокат, — жил с женщиной, как со своей женой.

— Где он жил с ней?

— Чаще всего в своем доме.

— Но вы ведь не имеете в виду Джозефину Кэмптон…

— Конечно нет, — возразил Мейсон. — Его женой была Элен Кэдмус. Я дам вам адреса двух мотелей, где их опознали по фотографиям. Вы сможете проверить это.

— О, бросьте это, — сказал один из репортеров, — Эддикс просто развлекался со своей секретаршей. Это не значит, что он был женат на ней.

Мейсон усмехнулся.

— Ребята, вы ведь сами неплохие сыщики. Обратите внимание на тот факт, что они регистрировались в мотелях как мистер и миссис Б.Ф. Барнауэлл.

— Барнауэлл?

— Вот и ответ на ваш вопрос, — воскликнул один из репортеров. — Для признания гражданского брака нужно предъявить…

— Кто говорит о гражданском браке? — спросил Мейсон.

— Вы сами, не так ли? Во всяком случае, в нашем штате его не признают. А если бы признавали, то и тогда мужчина должен был бы зарегистрироваться под своей настоящей фамилией.

— А какая настоящая фамилия Эддикса? — спросил Мейсон.

— Как? Эддикс, конечно… Подождите, а откуда вы взяли фамилию Барнауэлл?

Мейсон только улыбнулся в ответ.

— Так что насчет гражданского брака? — спросил один из газетчиков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги