Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

Они зашагали дальше. Время от времени они проходили мимо яхт, на которых горели яркие огни. На некоторых громко веселились, с одной яхты доносились звуки гитары. На другой высокий женский голос с возмущением вопрошал, где он был, и объявлял кому-то, что он хам, подонок и дешевка.

— Где эта чертова яхта? — спросил Мейсон.

— Она должна быть немного дальше.

— Вы узнаете ее?

— Конечно, я… я довольно часто бывала на ней.

— Это большая яхта?

— Да. Довольно большая. Около пятидесяти футов.

— Моторная под парусами или только моторная?

— Моторная с парусами. На вид старомодная, Пенн называл это своеобразием, но внутри оснащена по последнему слову техники. Полно всякой электроники, и даже есть так называемый «железный Майк».

— Что это? — поинтересовался Мейсон.

— Автоматизированное управление, — объяснила Мэй. — Вы включаете эту штуку, а она соединена каким-то образом с компасом и рулевым колесом. Намечаете курс, каким должна следовать яхта, и она уже никогда с него не собьется. Как только меняется направление, компас сам приводит в действие механическое устройство. Не знаю деталей, но работает оно замечательно.

— Осталось всего три яхты, и дальше конец причала, — сказал Мейсон. — Одна из них «Пеннвента»?

Мэй Фарр вдруг остановилась, недоверчиво глядя вперед.

— Ее там нет, — сказала она дрожащим голосом.

— Вы хотите сказать, мы ее прошли? — спросил Мейсон.

— Нет, это невозможно… По-моему, мы ушли слишком далеко.

— О’кей, — сказал Мейсон, — давайте вернемся. Только будьте внимательнее.

Они медленно шли вдоль причала, пока не оказались опять у парковочной стоянки.

— Ее здесь нет, — прошептала Мэй.

— Хорошо, давайте посмотрим, где она была. Вы можете вспомнить, какие яхты стояли рядом?

— Нет, не думаю. Когда я приехала сюда, я сразу прошла к яхте, не глядя по сторонам.

— Хорошо, скажем так: рядом была большая яхта?

— Нет, я помню, она стояла между двумя довольно маленькими яхтами. Подождите минутку. Думаю, одна из них была «Атина».

— Отлично, давайте поищем «Атину».

Они опять медленно прошли до конца причала, и Мейсон сказал:

— Вот «Атина», а рядом пустое место.

Мэй уставилась на полосу воды, затем повернулась к Мейсону:

— Теперь я помню точно, она стояла тут…

Глаза Мейсона сузились.

— Здесь есть сторож? — спросил он.

— Да, он живет в плавучем домике. Не знаю, для чего они его держат, он выполняет всякие мелкие поручения и отвечает на телефонные звонки.

— Я думаю, выход на причал закрывается около полуночи, вот эти ворота, через которые мы прошли. Ключи есть только у членов клуба.

Тяжелые капли дождя упали на причал, зачастили по воде.

— Ладно, нас настигает гроза, — сказал Мейсон. — Пойдемте к вашей машине. Я поеду в город. Вы поезжайте прямо за мной. Теперь насчет того места, где Андерс выбросил пистолет. Вы сможете найти это место?

— Да, думаю, смогу.

— Отлично. Когда подъедем к этому месту, посигнальте огнями. У меня есть фонарик. Мы вылезем и подберем этот пистолет.

— Но что произошло с яхтой? — спросила Мэй.

— Только одно: она уплыла, и, может быть, даже на этом автоматическом управлении.

— Тогда это значит, что кто-то был на борту.

— Верно.

— Но кто?

Мейсон пристально посмотрел на нее сузившимися глазами.

— А что, если это ваш друг? Он разбирается в машинах и яхтах?

— Он… да, думаю, разбирается.

— Почему вы так думаете?

— После колледжа он одно время работал на рыбацком судне на Аляске и, мне кажется, участвовал, как минимум, в одном рейсе от Сан-Франциско до Тартл-бея.

— Ну ладно, поехали отсюда. Поговорим об этом позже, — сказал Мейсон. Он проводил Мэй до ее машины и сказал: — Лучше езжайте первой, держитесь впереди, пока не свернем на главную улицу. Если вас кто-нибудь остановит, я выйду и сам обо всем договорюсь. Когда мы окажемся на главной улице, впереди поеду я. Если что-нибудь и произойдет, то только перед этим. Не забудьте посигналить возле того места.

— Хорошо, — пообещала она.

— Как вы себя чувствуете? Машину сможете вести?

— Конечно.

— Отлично, поехали.

Дождь усиливался, вспышки молний становились все ярче, время от времени грохотал гром.

Мейсон и Делла Стрит снова сели в машину Мейсона, он завел мотор, включил огни и вслед за Мэй Фарр выехал со стоянки. Несмотря на то что «дворники» быстро бегали по ветровому стеклу, дорога была почти неразличима.

— Вы думаете, она врет? — спокойно спросила Делла Стрит.

— Не знаю, — ответил Мейсон. — Она ведь женщина. Тебе легче ее понять. Что ты думаешь?

— Не знаю, но, по-моему, она что-то скрывает.

Мейсон рассеянно кивнул, не спуская глаз с задних огней машины Мэй.

— Чем больше я думаю об этом, тем больше сожалею, что так и не побывал на яхте.

— Я думаю, не стоит и говорить, что вы ужасно рискуете, — сказала Делла.

— Совершенно бесполезно, — усмехнулся Мейсон. — Я должен воспользоваться случаем. Если я берусь за дело, мой долг и обязанность — быть полезным клиенту на все сто процентов. Я делаю все возможное, чтобы собрать факты, и при этом мне иногда приходится обходить острые углы.

— Знаю, — тихо сказала Делла.

Мейсон бросил на нее взгляд:

— Но это вовсе не означает, что ты тоже обязана рисковать головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив