Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— Извините за поздний звонок, — сказал он, — но я бы хотел поговорить с мистером Андерсом, мне кажется, он в номере 319.

— Он ждет звонка? — спросил портье.

— Ничего страшного, если вы позвоните ему, — ответил Мейсон. — Его беспокоят по важному делу.

Последовала минутная пауза, затем тот же голос произнес:

— Сожалею, но мистер Андерс не отвечает.

— Может быть, он в вестибюле, посмотрите, пожалуйста.

— Нет, в холле никого нет. Я не видел мистера Андерса с обеда.

— Вы знаете его?

— Да. Я знал, что его нет в номере, но решил на всякий случай проверить.

— Его ключ там?

— Нет.

— Позвоните, пожалуйста, еще раз, нажмите посильнее кнопку звонка, может быть, он спит.

Опять пауза, и снова голос портье:

— Нет, сэр, он не отвечает. Я звонил несколько раз.

Мейсон поблагодарил и, прежде чем портье успел спросить: «Что-нибудь ему передать?», — положил трубку.

Мейсон поманил Деллу из машины. Сидя у стойки, они выпили по чашке кофе.

— Ну как, удачно?

— Совсем наоборот. Его нет в гостинице.

— Нет в гостинице?

— Нет.

— Но вы ведь ему ясно сказали…

— И тем не менее его там нет. Я подумываю насчет яичницы с ветчиной. А как ты? — угрюмо сказал Мейсон.

— Отлично, — согласилась она.

Мейсон сделал заказ. В ожидании яичницы они молча сидели рядом, попивая кофе. Глаза Деллы Стрит выражали откровенную тревогу. Лицо Мейсона говорило об угрюмой озабоченности и задумчивой сосредоточенности.

Глава 6

Войдя в контору, Мейсон нашел Деллу Стрит и Пола Дрейка что-то горячо обсуждающими.

— Привет честной компании, — сказал Мейсон, бросив шляпу на вешалку. — Почему такая мрачность?

Глядя на Мейсона ничего не выражающим взглядом, Дрейк произнес:

— Уэнтворт мертв.

— Дьявол с ним, — бодро сказал Мейсон. — Что касается Мэй Фарр, это упрощает задачу.

— Или усложняет ее, — произнес Дрейк.

Мейсон прошел к своему столу, уселся в вертящееся кресло и бросил быстрый взгляд в сторону Деллы. Она предупреждающе подмигнула ему.

— Ну что ж, — сказал Мейсон, — давайте посмотрим почту. Есть что-нибудь важное, Делла?

— Ничего срочного.

Адвокат просмотрел пачку писем и бросил их на угол стола.

— Ну, Пол, так как умер Уэнтворт?

— Мозговое кровоизлияние, — ответил детектив. Мейсон поднял брови. — Вызвано пулей, которая вошла в левую часть черепа и задела несколько кровеносных сосудов. Это вызвало обильное кровотечение, которое послужило, вероятно, причиной повреждения важнейших мозговых центров, что и привело к смерти.

— Смерть наступила мгновенно?

— По-видимому, нет.

— Кто это сделал?

— Неизвестно.

— Когда?

— Прошлой ночью. Точное время установить не удалось.

Мейсон повернулся к Делле Стрит так, что Пол Дрейк не видел его лица.

— Ты сообщила нашей клиентке? — спросил Мейсон.

— Я позвонила, но ее нет, — ответила Делла.

— А где она?

— Никто не знает. Телефон в ее номере не отвечает.

— Это уже что-то, — медленно произнес Мейсон.

— Вы и половины всего не знаете, — многозначительно сказала Делла, кивнув в сторону Пола Дрейка.

— О’кей, Пол, выкладывай вторую половину. Расскажи все как есть, а после того как у меня будут все факты, я немного поразмышляю.

Дрейк развалился в большом кожаном кресле и положил в рот три кубика жевательной резинки. Его глаза по-прежнему ничего не выражали. Только быстрое движение челюстей выдавало легкое волнение.

— У Уэнтворта есть яхта «Пеннвента». Примерно пятидесятифутовая, довольно изящная вещица со множеством всяких приспособлений, вплоть до «железного Майка». Перри, это механизм, который соединяет штурвал с компасом. На случай, если тебе неизвестно, что это такое, объясняю: такой механизм, с помощью которого капитан судна может подсоединить рулевое управление к компасу. Это позволяет установить определенный курс, следовать ему с минимальными отклонениями. Такая штука действует точнее, чем человек.

— Ну-ну, об этом я что-то слышал, — заметил Мейсон. — Рассказывай дальше.

— На рассвете яхту подобрала береговая охрана где-то около Сан-Диего.

— Почему именно береговая охрана?

— На этом стоит остановиться подробнее. Танкер, шедший вдоль берега, вынужден был отклониться от курса, чтобы избежать столкновения. На яхте игнорировали сигналы, дозорных на ней не было, и она неслась на полной скорости. Капитан танкера заподозрил неладное и радировал на берег. Катер береговой охраны, который в это время находился поблизости, принял сигнал. Через час или около того с катера заметили, что яхта еле держится на воде. Ни на какие сигналы она не отвечала, и в конце концов одному из моряков удалось забраться на борт. В самом салоне он обнаружил труп Уэнтворта. По-видимому, Уэнтворт безуспешно пытался остановить кровотечение. Ему удалось добраться до кормовой каюты и потом вернуться в салон. Здесь он упал, потерял сознание и умер.

— Полиция нашла эту пулю? — спросил Мейсон без особого любопытства.

— Не знаю, мне еще не все детали известны.

Мейсон засвистел и побарабанил кончиками пальцев по краю стола.

— Пол, на яхте больше никого не было?

— Нет.

— И никаких признаков пребывания кого-либо еще?

— Вроде нет. Они, конечно, снимут отпечатки пальцев и тогда будут знать больше. Может быть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив