Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— О’кей, я перезвоню.

Уже через тридцать минут раздался новый звонок.

— Ну вот, кто-то уже снял крышку с горшка и похлебка убежала, — пошутила Делла.

— Что случилось?

— Двое людей поднялись в девять утра в номер Мэй Фарр и барабанили в ее дверь до тех пор, пока она не открыла. Парни зашли в комнату, не снимая шляп. Женщина, которая занимает номер напротив, очень хорошо их видела.

— Это все, что тебе и нужно было узнать, — сказал Мейсон. — Возвращайся в офис, мы идем завтракать.

Глава 7

Когда адвокат и Делла Стрит вернулись в офис, Пол Дрейк уже ждал их.

— Увы, Перри, — сказал детектив, — все, что я могу, это дать тебе информацию на полчаса раньше, чем она появится в вечерних выпусках.

— Ну?

— Кажется, ничего утешительного для Мэй Фарр или ее друга. Не знаю, за какую ниточку потянули в полиции, но она вывела прямо на Мэй Фарр. Как я понимаю, человек, который видел, как она выходила из машины, опознал ее.

— Что-нибудь еще? — спросил Мейсон.

— Нет, они вышли на ее друга.

— Они его нашли?

— Думаю, им пришлось немало потрудиться, чтобы выйти на него. Они разыскали его где-то за пределами города. Насколько я знаю, в Северной Мейсе.

— Что потом?

— Я понимаю, девушка увязла крепко. Поступило телеграфное сообщение с севера, что представители окружной прокуратуры вылетели в Сан-Франциско, чтобы встретиться с местными властями, которые привезли Андерса. Он сделал полное признание.

— Признание? — переспросил Мейсон.

Дрейк кивнул и после некоторой паузы сказал:

— Ты неважно выглядишь, Перри.

— Неужели?

— У тебя мешки под глазами. В последнее время ты очень много работал. Почему бы тебе не взять отпуск?

— О да, в самом деле, почему бы мне не взять отпуск? — переспросил Мейсон.

— Мне кажется, это хорошая идея, — сказал Дрейк. — На твоем месте я бы отправился прямо сейчас.

— Что сказал Андерс? — спросил Мейсон.

— Я не знаю, — признался Дрейк, — но, думаю, что-то интересное. В газеты просочилось сообщение, что в это дело собирается вмешаться йзвестный адвокат.

— Чепуха! Признание Андерса никого не может заставить вмешаться в дело.

— И все-таки было бы хорошо, если бы ты исчез на денек-другой, пока я не соберу всю информацию, — сказал Дрейк. — За сорок восемь часов я поставлю дело с головы на ноги.

— К черту всю эту ерунду, — сказал Мейсон. — Разве ты не понимаешь, какой это будет праздник для полиции, если я вдруг исчезну? Они раструбят по всем газетам, что я срочно скрылся в связи с заявлением Андерса.

— У них есть что-нибудь на тебя? — поинтересовался Дрейк.

Мейсон пожал плечами.

— Откуда я знаю? Интересно, как они заставили Андерса заговорить?

— Обычный старый трюк, — ответил Дрейк. — Они сказали, что Мэй Фарр во всем созналась и собирается взять все на себя. Он, как истинный рыцарь, говорит, что она не виновата и… доказывает свою мужественность.

— Однако… — начал Мейсон, но телефонный звонок прервал его. Делла подняла трубку, сказала: «Хэлло» — и мгновение колебалась, затем прикрыла трубку рукой. Взглянув на Мейсона, она без всякого выражения произнесла:

— Это сержант Голкомб из отдела убийств и заместитель окружного прокурора Карл Рансайфер. Они хотят немедленно с вами поговорить.

— О, быстро слетелись птички, — заметил Дрейк.

Мейсон кивнул на заднюю дверь:

— Исчезни, Пол. — Затем повернулся к Делле: — Пойди пригласи их.

Дрейк пересек комнату быстрыми, легкими шагами и уже вышел было за дверь, когда строгий мужской голос произнес:

— Стой. Ни с места.

Дрейк замер. Делла еще не успела подойти к двери, как в кабинет следом за клубами сигаретного дыма вошел сержант Голкомб. Он стоял, сдвинув на затылок шляпу, и всем своим видом изображал настороженность.

Голос из коридора произнес:.

— Он здесь, сержант.

Голкомб прошел к задней двери, взглянул на Дрейка и бросил:

— Мелкая сошка. Пусть уходит. Рансайфер, идите сюда.

Он придержал дверь, и Карл Рансайфер, высокий мужчина, лет сорока, с крупными чертами лица и серыми глазами, вошел в кабинет.

— Судя по описанию, думаю, вы и есть Мейсон, — сказал он.

Мейсон, сидя за своим столом, любезно заметил:

— Не надо извинений. Вы один из заместителей, с которым мне еще не приходилось/встречаться. Входите и садитесь.

Рансайфер, явно чувствуя себя не в своей тарелке, подошел к креслу для клиентов и сел.

Мейсон бросил взгляд на сержанта:

— Как дела, Голкомб? Давненько я вас не видел.

Сержант не стал садиться. Он стоял, широко расставив ноги, засунув руки в карманы пальто.

— Похоже, вы допустили ошибку, Мейсон, — заметил он.

Мейсон повернулся к Рансайферу.

— Вы ведь на службе недавно, не так ли? — спросил он.

— Около трех месяцев, — ответил Рансайфер.

Сержант вытащил изо рта сигару.

— Бросьте ваши штучки, Мейсон. На этот раз у вас ничего не получится.

Мейсон резко повернулся к нему.

— И вы, сержант, бросьте эту вашу манеру — «я заставлю вас защищаться», потому что со мной это не пройдет. Если вам нужно что-то узнать, так и скажите.

— Где пистолет? — спросил сержант Голкомб.

— Какой пистолет?

— Тот, из которого убит Пенн Уэнтворт.

Мейсон пожал плечами.

— Можете меня обыскать.

— Вы чертовски правы, — мрачно заметил сержант. — Могу.

— У вас есть ордер?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив