Читаем Децимация полностью

Бард, захлебываясь от восторга, рассказывал, как он был ранен, и теперь в этом отношении сравнялся с Сергеем. Эльвира была более сдержана, но Сергей понял, какой ад пришлось им пережить на «Арсенале». Она возмущалась, что пришли не те красные, которых знали киевляне, а какие-то разбойники. Они сообщили Сергею, что стали мужем и женой, и он их поздравил. Эльвира осторожно спросила:

– А ты, Сергей, давно не видел свою семью… я заметила, тебя не сильно к ней тянет? Ты женат или нет? – задала она прямой вопрос.

– Как сказать… с одной стороны – женат. У нее двое детей, но дети не мои. Муж погиб на фронте, а я ее сосед. Пожили вместе месяц, и я вот уехал. Сама думай – женат я или холост? И не задавай мне больше таких вопросов. Ты – замужняя женщина.

Эльвира поняла, что в личной жизни у Сергея что-то не сложилось. У них с Бардом в этом отношении даже получше, чем у него.

Поздно вечером легли спать, решив, что завтра утром Бард с Эльвирой заберут свои вещи из квартиры, где живут, и поедут с ним в деревню.

37

Утром Сергей с десятью бойцами из своего взвода выехал в Бучу. Им было приказано провести разведку, – выяснить, где у крестьян наибольшие запасы хлеба и попытаться закупить или обменять мануфактуру на хлеб. Мануфактура должна была пойти на товарообмен. Но было указание, что мануфактурой оплачивать только одну треть хлеба, а остальную часть деньгами.

Поездом добрались до Бучи. Там Сергей пошел к местному комиссару, балтийскому матросу по фамилии Цыганок. Это был крепкий, среднего роста, с небольшой черной бородкой, черными, как уголья, глазами, мрачно сидящими в обрамлении черных мохнатых бровей, человек лет двадцати пяти. Его комиссариат располагался в здании бывшей управы. Новых приезжих он встретил недоброжелательно, долго мял в руках мандат Сергея, а потом тяжело произнес:

– Так значит, хлеб надо забрать у крестьян? Заберем. У тебя десять человек, я мобилизую еще пятнадцать. Нам хватит. Поедем в Блиставицу. Я еще туда не добрался. И тамошнего помещика со всей семьей к чертовой бабушке отправим.

– Я приехал за тем, – ответил Сергей, – чтобы купить у крестьян хлеб, а не убивать.

Цыганок расхохотался, обнажив крупные, но уже черные от гнили зубы и, дыша самогонным перегаром, квашенной капустой, пережаренным мясом и еще непонятно чем, ответил:

– Жди! Так тебе крестьяне и продадут хлеб! Вот я позавчера в Баландовке со своими ребятами зарезал всю барскую семью: детей, бабушку с дедушкой, своими руками – и забрал хлеб. Га-га-га! Я этих буржуев унюхиваю через каменную стенку – и сразу же всех их за борт. Всех! До единого! И малых! Из них вырастают большие буржуи. Га-га-га! Едем в Блиставицу. Там богатый помещик. Я поклялся всех в округе помещиков перерезать!

– Ты нам дай подводы, а мы сами поедем.

Сергею было противно слышать такие откровенности и разглагольствования этого комиссара, а брать его с собой в село вообще не хотелось. Он в последнее время уже встречался с такими личностями как Цыганок, которые были еще недавно самыми униженными: хулиганами и пьяницами, безобразниками и насильниками, у которых в душе всегда бушевала ненависть к богатым. Раньше они пресмыкались перед ними, завидовали тому, что сами не смогли добиться богатства, остались обездоленными. Сейчас они, заброшенные революцией на гребень разрушающей волны, мстили за свое несостоявшееся прошлое, за те унижения, которые им пришлось перенести раньше, и эта многовековая ненависть к имущим выливалась теперь в стихийное бедствие, подобное огню, наводнению, урагану, сметающему со своего пути, казалось бы, еще недавно непоколебимые скалы прошлой власти, незыблемое в своей огромной мощи государство. Революция – звериный дикий лик человечества. И ее остро-зубастая пасть пожирала сейчас самые лакомые куски общества, не пережевывая их, а сырыми и свежими, словно боясь, что через некоторое время они испортятся, и их будет трудно отличить от искусно приготовленной на огне пищи.

Почувствовав к себе неприязнь со стороны Сергея, Цыганок спросил его грубо, чтобы запугать:

– Ты, салажонок, знаешь с кем говоришь!? Перед тобой матрос-балтиец, который нюхал порох двенадцатидюймовок! А ты, малявка, – не обсохло молоко на губах, – хочешь мне что-то запретить! Мне – прошедшему все моря и океаны. Ты сейчас находишься на моей земле, я здесь комиссар, и слушайся меня!

Сергей еле сдерживался, чтобы не наброситься на него и, выговаривая слова как можно тверже и четче, начал говорить:

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне