Читаем Децимация полностью

Вышел вперед эмиссар Свищук. Подняв вверх правую руку, он то ли поприветствовал громаду, не то призвал к тишине, хотя селяне стояли молча, приготовившись внимательно слушать гостя из города. Опустив руку, он попутно пригладил волосы на голове и начал:

– Вельмишановни панове! Я от имени Центральной рады приветствую вас, граждан вольной и независимой Украины!

Он сделал паузу, словно ожидая аплодисментов или приветственных криков, но селяне молчали, надеясь на более существенные слова, которые бы прояснили положение на селе. Не услышав аплодисментов, Свищук с апломбом продолжил:

– Громадяне незалежной Украины! Вы чуете, каким свежим и чистым воздухом вы дышите!? Это наш вольнолюбивый дух Украины, который наши враги пытались испоганить! Но это им не удалось!

По толпе прошел неодобрительный шумок. Остряки сразу же отметили, что кто-то здесь постоянно портит воздух. В воздухе стоял пряный запах навоза, но селяне, привыкшие к такому запаху, его просто не унюхивали, это –обычное в их быте. Стоявший в передних рядах известный липоводолинский балагур по прозвищу Балаболка, пришедший с японской войны с изуродованной рукой, сразу же вмешался в речь эмиссара и пустил одну из своих колкостей:

– Дивно вы балакаете, пан, ни як наша громада, а як дуже образована людина…

Свищук, который не знал, что дальше говорить, был рад вмешательству кого-либо, чтобы продолжить свою речь и дать ей какой-нибудь импульс, укоризненно взглянул на Балаболку и мягко произнес:

– Ничего, пан селянин, мы вас обучим, и все будете образованными, не как сейчас. Вы не знаете даже украинской ридной мовы, а говорите на каком-то суржике…

По толпе прошел недовольный гул. Все ждали серьезного конкретного разговора. Послышались недоброжелательные выкрики в адрес эмиссара. Тимофей Радько стал пробиваться в первые ряды, поближе к крыльцу, чтобы лучше слышать оратора. А тот отвечал на заданный ему вопрос – кто он такой и откуда родом.

– Я из Дрогобыча. Журналист и поэт…

По громаде прошел шумок уважения: «Поэт! Вирши слагает – конечно, нашу мову он знает краще нас».

Свищук, выкинув руку вперед, как бы показывая, что он переходит к серьезным вопросам, сообщил:

– Наша молодая держава переживает сейчас трудное время, и вы, громадяне, должны это понимать. Наши доблестные войска, – Свищук повернулся в сторону гайдамаков, словно показывая – вот они, войска, – совместно с нашими друзьями и союзниками успешно выгоняют с Украины ваших злейших врагов – московских большевиков. Еще немного времени – и вся наша родная земля станет свободной от москалей. Победа близка, и мы все с затаенным чувством многовековой мести ждем ее. Не мне вам говорить, как москали много веков угнетали вас, запрещали вашу родную, такую мелодичную, певучую мову. Не мне вам об этом говорить! – с пафосом, входя в ораторский раж, испражнялся Свищук.

Но мужики уже слушали плохо. Они переговаривались между собой, неодобрительно глядя на эмиссара. Только Балаболка снова крикнул:

– А я размовляю на мове, яку знаю. Мне ее никто не заборонял, и все у нас так балакают.

Но Свищук этого не слышал, он продолжал витийствовать:

– Мы с нашими союзниками – немецкими и австрийскими войсками – заключили договор, как друзья, и они выполняют свой долг – очищают землю от москвинов. Теперь настала пора и нам выполнять свой долг перед союзниками. За их помощь мы должны им дать определенное количество хлеба, мяса, яиц и другие продукты. Поэтому от имени украинского правительства прошу вас начать немедленную сдачу продуктов нашим властям. Этим вы поможете победе над большевизмом. А то, я знаю, вы месяц назад не пустили наших союзников – немецких интендантов – в свое село, даже стреляли по ним. Так нельзя, – укорил он громаду.

Действительно, крестьяне с оружием в руках не дали небольшому отряду немцев войти в их село. Была даже перестрелка, и немцы отступили. Пока в Липовую Долину чужеземец не вступал. По толпе снова прошел неодобрительный гул. Старый дед, стоявший ближе к крыльцу, перебив эмиссара, сказал вслух:

– По нашей земле николы не ходили басурмане. Этого не помнит ни мой прадед, ни его прадед. А зараз враги стали друзья…

Он горестно махнул в сторону выступающего, показывая всем видом, что нечего с ним разговаривать. Но Свищук быстро отреагировал на его жест:

– Басурмане – это азиаты. А немцы – цивилизованный народ. Я ж говорю, что они помогают нам избавляться от азиатов-москалей, а потом они уйдут к себе домой. Но мы должны им дать хлеб…

Но дед снова безнадежно махнул на него рукой.

– Если хорь поселился в курятнике, то пока всех кур не слопает, не уйдет. Его только можно поймать в капкан и убить. Другого выходу не мае. Так и с вашими друзьями – германцами и австрияками. Хорь по доброй воле не уходит из курятника.

– Нет, пан, вы не правы. Немцы нам помогают только военной силой, а руководим здесь мы сами – украинцы.

– А ты, пан, ненастоящий малоросс, – с ухмылкой прокричал Балаболка. – Ты хвальшивый малоросс.

– Почему? – удивился Свищук.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне