Потом, когда я училась на третьем курсе колледжа, у матери возникла идея собрать две семьи вместе, с детьми и всеми прочими родственниками. Решившись организовать общий семейный выезд, Малабар присмотрела большой дом на острове Харбор на Багамах, сдававшийся в аренду на две полные недели, включая Рождество и Новый год. По ее словам, Саутерам очень понравился этот план; они надеялись, что отдых из разряда «все включено и оплачено» на тропическом острове соблазнит их детей, Джека и Ханну, которым в то время было чуть больше тридцати, провести с ними отпуск. Моя мать пригласила всех наших родственников и даже сказала Питеру и мне, что мы можем привезти важных для нас людей. В моем случае это был Хэнк из бара на Кейп-Коде; он стал моим бойфрендом с августа, когда я убедила его прервать отношения с Салли. Малабар планировала показать Бену Саутеру, как она умеет организовывать семейные каникулы. Решила, что нанижет такое ожерелье из ярких моментов – экзотических блюд и морских приключений, – что Саутеры будут вспоминать свою поездку на остров Харбор еще много лет.
Я познакомилась с Джеком Саутером в международном аэропорту Майами, где первая партия наших отпускников – прилетавших из Бостона, Нью-Йорка и Сан-Диего – договорилась встретиться и перекусить в здании аэропорта. Остальная часть группы должна была мало-помалу подтянуться в течение следующей недели, но первые сорок восемь часов нам предстояло провести впятером: это были Малабар, Бен, Лили, Джек и я. У Джека были чувственные губы, копна светло-каштановых волос и атлетическая фигура – результат, как я впоследствии узнала, строгого ежедневного режима приседаний, отжиманий и упражнений для пресса. Его поза излучала уверенность и создавала впечатление непринужденной мужественности. Он был на десять лет старше меня, мог со знанием дела поддержать беседу на многие темы, от международной политики до экологии, и обращался ко всем – в том числе к отцу – со словами «приятель» или «подруга», что звучало либо любовно, либо снисходительно, в зависимости от обстоятельств. За ужином в баре аэропорта я обратила внимание на то, что Джек поедает взглядом мой креветочный коктейль.
– На, попробуй, – сказала я, обмакнула большую креветку в соус и положила прямо ему в рот, удивив этим поступком нас обоих.
На следующее утро мы вылетели в Нассау, а оттуда на водном такси нас повезли через чистый голубой океан и высадили рядом с городком, радовавшим глаз домиками пастельных оттенков и бутик-отелями. После быстрых переговоров в порту с местными жителями мы добыли тележку для гольфа, которую нагрузили багажом, и двинулись к большому желтому особняку, которому предстояло стать нашим домом на ближайшие две недели.
Когда все распаковали чемоданы, Бен с Джеком пошли поплавать с масками, а Лили побрела в городок в поисках хорошей книжки по истории острова. Мы с матерью занялись организацией кухни – то был немалый подвиг, поскольку Малабар заранее распланировала ужины на все две недели. Она привезла с собой гигантский пенопластовый кулер, полный замороженного мяса, и отправила почтой ящик вина и коробку с предметами первой необходимости, как-то: рисом басмати, итальянской пастой, специями и оливковым маслом первого холодного отжима. А без своей собственной мельницы для перца она вообще никуда не ездила.
После того как все было разложено и расставлено, мать предложила расслабиться и поболтать на веранде, где по решеткам вились фуксии, а кусты колокольчатой желтой бегонии испускали едкий аромат. Она отлучилась переодеться, а я принесла из кухни два бокала чая со льдом. Когда мать снова вышла на веранду, на ней были шикарная шляпа от солнца, огромные солнечные очки и бикини со смелым узором под полупрозрачной туникой. Она вытянулась на шезлонге, присогнув колени, словно позировала для рекламного фото придуманного ею отпуска. И довольно вздохнула при виде своего окружения. Это место – и дом, и сам остров – превзошло ее ожидания, и теперь, после многих недель планирования, ей оставалось просто позволить празднику идти своим чередом.
Но я видела, что мать не полностью расслаблена. Она теребила бахрому своей туники, разглаживала ее на бедрах снова и снова. Предстояло многое организовать – всех этих людей и приемы пищи, – я понимала, что ставки в этой игре высоки. Малабар хотела показать, как надо хорошо проводить время, всем приглашенным, но в особенности Бену; она надеялась дать ему представление о том, какой гармоничной и веселой она сможет сделать семейную жизнь: если будет рядом с ним, его дети будут стремиться домой на все отпуска и праздники. Но, чтобы это случилось, ей необходимо было произвести на них хорошее впечатление. Я знала, что особенное любопытство разжигал в ней Джек, тот таинственный сын, который уехал далеко от родительского дома и редко возвращался. Дочь Бена, Ханна, должна была приехать пару дней спустя, но она не так сильно интересовала мою мать. На первом плане для Малабар всегда были мужчины.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное