Я задумалась: интересно, произошло ли между ними что-то конкретное или их отчужденность просто была постепенным расхождением в стороны, естественным результатом жизни на противоположных побережьях? Окончив колледж в Колорадо, Джек перебрался в Сан-Диего, где с тех пор и жил. Теперь он занимал должность лейтенанта в крупной спасательной службе города; его приезды в родительский дом в Плимуте были редкостью.
Мать начала рассуждать о том, что эта пропасть между ними связана с отсутствием у Лили естественных материнских способностей. В качестве доказательства она рассказала мне о собранной Лили коллекции книг по воспитанию, по-прежнему занимавшей видное место на полке в их домашней библиотеке.
– Честное слово, Ренни, если женщине нужна книга, чтобы научиться быть хорошей матерью, наверное, она не годится для этой роли, – презрительно припечатала Малабар.
Скрипнула передняя калитка, и в нее вошла Лили – легка на помине. Она побывала в городке и вернулась оттуда с добычей – папайей, парусиновой шляпой с широкими полями, защищавшей ее шею от солнца, и тоненькой брошюркой об истории острова и его многочисленных достопримечательностях.
– Малабар, – окликнула она, потрясая книжицей, – здесь есть рецепты из стромбусов!
Голос ее, становившийся все слабее и тише, теперь напоминал хриплый шепот.
– Еще одна книжка, Лили? – поддразнила мать. – Серьезно? Этот остров нужно исследовать, а не читать о нем.
Лили пожала плечами. Если ее это и задело, то обиды она не показала. Малабар никогда не удавалось поддеть ее. Она оттащила пляжное кресло в затененный уголок, надела свою невзрачную шляпу, открыла книжку и устроилась неподалеку от матери – Мелани Уилкс рядом со Скарлетт О’Хара.
Бену и Джеку было дано задание – во время экспедиции с масками найти живых моллюсков на песчаном океанском дне вокруг коралловых рифов острова. Кулинарной целью матери на время пребывания на острове Харбор было найти идеальный рецепт стромбусов в кляре. Мужчины не разочаровали ее, вернувшись с двумя крупными раковинами-красотками, чьи лоснящиеся оранжево-розовые обитатели были защищены плотно захлопнутыми бурыми дверцами. Теперь возник животрепещущий вопрос: как выманить огромных улиток из их раковин. Хотя Джек имел опыт обращения с абалонами, или морскими ушками, а моя мать и Бен ловко управлялись со всевозможными моллюсками Восточного побережья, никто из нашей небольшой компании со стромбусами дела не имел.
Лили предположила, что решение может найтись в ее книге.
– Да ну, Лили, это обломает все веселье! – отмахнулась мать.
Мы вошли в дом. Малабар влила заключительные порции рома в кубки, уже наполненные ромовым пуншем, потом украсила каждый напиток долькой свежего ананаса. На ней была яркая туника с глубоким вырезом.
Лили подняла бокал и провозгласила любимый тост:
–
И мы все повторили за ней – «Скоул!» – весело звеня бокалами.
Сладкий напиток скользнул по горлу ледяным огнем. После пары глотков между матерью и Беном завязалась одна из их обычных шуточных перепалок.
– Что этим красоткам нужно, так это кипяток, – объявила моя мать, поднимая на руке одну из раковин. – Недолгое погружение в паровую баню должно решить проблему. Жар расслабит их мышцы, и они отпустят свои заслонки. Тогда мы сможем легко вынуть их из раковин.
– Неверно, – не согласился Бен. – Холод – вот главное. Как минимум пятнадцать минут в морозилке. – Он постучал указательным пальцем по грудной косточке Малабар. – Тогда я смогу просунуть нож под оперкулум[24]
и достать мясо.– Впечатляющая лексика, пап, – сказал Джек, заглядывая в кухню из гостиной. – Я предлагаю кувалду.
Игра пошла.
Я уже не помню, чей метод в тот день победил, но к тому времени, как мы прикончили по второму коктейлю с ромом, скользкие обитатели были успешно извлечены из раковин, и Малабар создала еще один яркий памятный момент.
В скором времени, облаченные в фартуки и вооруженные ножами, мы с Джеком встали к столу, рубя мясо моллюсков, лук, чеснок и петрушку, следуя точным указаниям Малабар. Она приправила плоды наших трудов кайенским перцем, солью и черным перцем, затем ввела мясную кашицу в смесь из муки, яиц и молока. Когда масло достаточно разогрелось, стала опускать в него круглой столовой ложкой порции теста, которое пузырилось и свирепо плевалось маслом. Она гоняла котлетки по сковороде деревянной ложкой, переворачивая, пока они не приобрели равномерный золотистый румянец. Мы ели их с пылу с жару, макая в соус из лайма и майонеза.
Мы с Беном и Лили давно привыкли к авторскому шоу Малабар, но на Джека, я заметила, оно произвело впечатление. Да и как могло быть иначе? Ему только что подали превосходные закуски, приготовленные из морских созданий, всего несколько часов назад собранных с океанского дна. В наши напитки были добавлены свежевыжатые соки ананаса и лайма. Моя мать приготовила даже картофельные чипсы.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное