Читаем Долина папоротников полностью

 – Что ж, – сумерки сделались почти черными, темнота наползала со всех сторон, и мужчина снял и убрал очки во внутренний карман фрака, – я объясню их наличие. Это не блажь, Элиза, как вам то, верно, кажется, – произнес он, –  скорее необходимость, с которой я вынужден считаться. Во время битвы на море я получил серьезное ранение головы, затронувшее мое зрение: доктора уверяли, что я никогда не увижу солнечного света, что травма затронула зрительный нерв и лишила меня возможности видеть. Долгое время я и сам в это верил, пока в нашем доме не появился Джованни Тамизи, удивительный доктор и давний приятель отца, навестивший меня по его просьбе. – Мужчина выдержал секундную паузу, как бы заново пережив период полного отчаяния, отметившего то время. Продолжил: – Тамизи вернул мне не только зрение, Элиза, – он возвратил мне желание жить. И плата была значительно небольшой: развившаяся светобоязнь принуждает меня к ношению очков, каким бы неприемлемым это вам не казалось. Яркий свет вреден для моих глаз...

Элизабет молчала, не в силах молвить ни слова: ей стало неловко за собственную грубость. За то, как несправедливо она его обвиняла...

А он вдруг добавил:

 – Однако, чтобы порадовать вас, я готов сделать небольшое отступление от собственных правил: обещаю давать вам возможность видеть себя без очков. Возможно, таким образом вам станет легче привыкнуть ко мне, увидеть в моем лице не просто переменившее жизнь недоброе обстоятельство, но хотя бы доброго друга, искренне к вам расположенного.

Элизабет почти открыла рот для ответа, когда обступившую их темноту разрезал звук раздавшегося выстрела. Он прозвучал из-за поворота, оттуда, где, должно быть, стояла карета, однако казалось, звук шел ото всех сторон разом, отрикошетил от каждого листика в лесу.

Лиззи выдохнула:

 – Что это было? Выстрел?

 – Боюсь, вы угадали.

Аддингтон подобрался и бросился было бежать, увлекая девушку за собой, однако бежать столь же быстро, как он, она не могла, и, когда воздух пронизал женский испуганный крик, Лиззи велела:

 – Идите один, оставьте меня здесь. – Аддингтон замешкался на секунду, как бы не решаясь оставить ее одну, и Лиззи понудила: – Поторопитесь! Это кричала Джейн. – И заметила, как что-то блеснуло в руках мужчины: лезвие клинка, не иначе.

Значит все это время при нем было оружие? Это и радовало, и пугало одновременно.

Лиззи замерла, тяжело дыша, провожая глазами исчезающую фигуру мужа, она расплылась в темноте прежде, чем успела исчезнуть за поворотом, и она поглядела на заросли по обеим сторонам дороги: они казались живыми, дышащими – пугающими.

 – Лиззииии, – голос донесся до нее легким дуновением ветерка. Коснулся лица, запутался в волосах... – Лиззиии... – Ее сердце на секунду, но перестало биться: замерло даже оно, лишь голос явственно произнес: – Ключ... не забывай про ключ, Лиззииии...

Вот тогда-то оно и заголосило с удвоенной силой, так громко, словно тщилось заглушить сторонние звуки... Сердце-набат. Сердце-тревожный колокол. Девушка задохнулась от ужаса, глядя на чуть колышащиеся под взошедшей луной кусты у дороги, ей показалось даже то-то дышит у нее за спиной, с легким присвистом, выпуская воздух сквозь ощеренные зубы.

И тогда она поняла: желтоглазая тьма, та самая, что глядела на нее сквозь окно гостиной в отцовском доме, последовала за ней и сюда... Стояла буквально за спиной. Нашептывала на ухо скрипучим голосом...

 – Ключ, Лиззиии... Не забывай про ключ!

Волосы зашевелились на ее голове, заломило затылок.

Оно стояло у нее за спиной!

Оно говорило с ней...

Элизабет разлепила бескровные губы и слабо пискнула... Дважды, пока не закричала в полный голос и не бросилась бежать, страшась услышать шаги за спиной. Преследование того нечто, что не оставляло ее... В какой-то момент нога ее подломилась – она угодила в разъезженную колею – и девушка плашмя полетела на землю. Ободрала ладони о землю, тыкнулась в нее носом... Осталась лежать, ощущая нарастающий звон в ушах и железистый вкус крови во рту.

Что-то шло по дороге... Спешило в ее направлении. Лиззи ощутила это в вибрации земли под собою. Она прикрыла голову руками и приготовилась к чему-то ужасному...

 – Лиззи... Лиззи, что с вами?

Знакомый голос, услышать который прежде она не сочла бы за благо, сейчас прозвучал музыкой для ушей. Она позволила рукам его обладателя поднять себя на ноги, откинуть волосы с перемазанного лица, повторить с искренним беспокойством:

 – Элиза, что с вами произошло?

И она, размазывая слезы по щекам, произнесла:

 – Что-то говорило со мной... Что-то из темноты нашептывало мне на ухо...

Аддингтон даже не улыбнулся, ничто не дрогнуло на его лице. Ни единый мускул... А ей, быть может, того и хотелось: заставить его поверить, что он женился на душевнобольной. Пробиться сквозь панцирь полнейшей невозмутимости...

Впрочем, она была слишком возбуждена и шокирована, чтобы мыслить связно – добавила:

 – Мне следовало взять ключ с собою. Зря я оставила его...

И Аддингтон, запустив руку в карман, протянул что-то на раскрытой ладони.

Перейти на страницу:

Все книги серии Долина папоротников

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы