Читаем Дополнительное расследование (т.2) полностью

То, что в палате «невинных крошек» имелось слабое освещение, а над изголовьями постелек — имена детей, было редкостным везением, что тоже иногда случается, хотя и реже, чем чудо. Ведь если бы не эти таблички — как бы я нашел Ингарта и Светозара в компании одинаковых заспанных мордашек? А так — повторилась история с лиловой фантастической скульптурой. Непонятные значки чужого алфавита сложились в знакомые имена.

Я даже погладил транслейтер в кармане от радости. Потом вытащил сперва Ингарта, потом Светозара из глубоких постелек, завернул их поплотнее и с этим неудобным грузом прокрался по коридору в сторону лестницы. Положение было предурацкое — мои однокашники и боевые товарищи могли, проснувшись, с перепугу разреветься на весь Приют.

Во дворе я вздохнул свободнее и двинулся к дыре в заборе.

Я уже наполовину пролез в нее, когда меня заметили.

Тот, в мундире, что-то скомандовал невидимкам в машине и молча побежал ко мне. Ну, бегал-то он слабовато, но мог быть вооружен. Я пустился по темной и пустой улице, подальше от приютских ворот, прижимая к себе младенцев. То ли Ингарт, то ли Светозар проснулся, захныкал и притих.

Я услышал, как из ворот выезжает повозка. То, что они решили преследовать меня на ней, было в общем неглупо, но они не знали, какой красавец ждет меня на окраине! Я остановился за углом, набрал на диске команду «Ко мне», чуть не выронив при этом младенцев, и понесся навстречу роботу.

Все произошло, как я и надеялся. Получив следующую команду, «Остановить», робот выбросил под колеса повозки обе свои клешни на длиннейших лапах и поднял ее на дыбы. Из повозки посыпались преследователи.

Увидев моего красавца, они кинулись врассыпную.

Но я догадывался, что они не станут сочинять стихов по случаю странной встречи, а вызовут подкрепление. С двумя такими таратайками робот отлично справится, с тремя тоже, но если у них имеется что-нибудь посерьезнее или летательные аппараты?

Я велел роботу поставить повозку как следует и нести меня к «малютке». Хорошо, что у красавца отсутствовало чувство юмора. Хорош я был, восседающий в объятиях робота, между клешнями, с двумя младенцами! Я бы, разумеется, запросто добежал до леса, но бежать с таким грузом страшно неудобно, а доверить его роботу я не мог — дети все-таки, мало ли что...

Таким манером я добрался к домику Лиалы.

Положив Ингарта со Светозаром на крыльцо, я вошел. Она не спала. Ни слова не говоря, она обняла меня.

Лиала никогда ни о чем не спрашивала. Я — ее пришелец, и этого было довольно. Она не беспокоилась ни о моем прошлом, ни о своем будущем. И когда я торопливо принялся объяснять ей, что должен на какое-то время исчезнуть, она только улыбнулась и ответила, что будет ждать.

А больше мы ничего не успели сказать друг другу. Сперва с крыльца раздался рев, и я кинулся утешать своих дорогих однокашников. А потом мы услышали гул со стороны городка. Было похоже на приближение какого-то гусеничного сооружения, и скорость у него была приличная.

Велев Лиале запереться дома, чтобы ее, упаси боже, не сочли причастной ко всем событиям, я опять схватил младенцев и взгромоздился на робота. Мы прибыли к «малютке» как раз вовремя, чтобы соблюсти все правила погружения и взлета.

Дорога была веселой. Ни до, ни после того у меня не было такого очаровательного путешествия. В «малютке» было много нужных и ненужных вещей, но совершенно отсутствовали пеленки. А Ингарт со Светозаром не желали лежать мокрыми, и попытка завернуть их в чехлы от кресел, увы, не удалась. С питанием тоже было туго.

Я соорудил из дискоориентира погремушку, и Берни утверждает, что, когда малышей уже извлекали из «малютки», я продолжал сидеть у пульта и тупо трясти дискоориентиром. Очень может быть.

Я догадываюсь, о чем вы хотите спросить. Да, Ингарт и Светозар во второй раз прошли через детство, отрочество и юность. Правда, им дали другие имена, чтобы информация об этой истории не растекалась по всем обжитым галактикам. Они опять стали разведчиками. Иногда я их встречаю. Они здороваются, потому что нас как-то случайно познакомили. Я тоже здороваюсь. Вот и все.

Сдав младенцев в соответствующее заведение, я опомнился и задумался о своих делах. Так получилось, что я простился с Лиалой навеки. Понимаете, почему? Правильно. При наших темпах, когда ответа на рапорт ждешь чуть ли не две недели, снаряжают тебя месяц и так далее, я мог опоздать и явиться лет этак за двести до рождения Лиалы.

В общем-то я надеялся, что мне удастся обмануть своенравную планету и вернуться на нее в строго рассчитанное время. Поэтому я и начал строить свои пресловутые графики, из-за которых было потом столько шуму.

Однажды мы уже разминулись во времени... Она умерла потому, что счастье вернулось слишком поздно. Вот что я понял. Когда она обещала ждать меня, я ничего не сказал ей — я же знал, какой будет для нее — или была? — эта последняя встреча...

Перейти на страницу:

Все книги серии Румбы фантастики

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения