Рэ Вон не ответил. Смотрел на Йонг в упор, положив руку на разделочный нож. Тот лег в ладонь, блеснул в ускользающем свете костра из печи. Когда молчание между сонбэ и Йонг натянулось, точно тетива лука, девушка поморщилась — стрела ее сомнения соскочила со шнура и попала прямо в Рэ Вона.
— Нагиль не тот, за кого себя выдает, Сон Йонг, — сказал, наконец, он. Йонг почувствовала, как жжет в горле от обиды.
— Почему ты винишь его, а не оправдываешь себя? Сонбэ!.. — она почти вскрикнула, встала с лавки, возвышаясь над Рэ Воном, опустившим взгляд на свои руки. — Скажи, что все это неправда, что ты на самом деле никому не служишь и сюда попал по ошибке! Давай вернемся домой, Ким Рэ Вон!
Он покачал головой, и это простое действие вызвало в девушке столько эмоций сразу, словно те, сдерживаемые плотиной из прежних знаний о сонбэ, прорвались, наконец-то, и выплеснулись в иссушенное страхами русло.
— Мне жаль, хубэ.
— Нет…
— Мой дом — здесь.
Йонг вырвалась из дома и побежала мимо ожидавших приказов Рэ Вона асигару, мимо других домов, в которых тушились огни, мимо стогов заготовленного к просушке сена и амбара, из которого тянуло слабым запахом тухлого мяса. Остановилась у обрыва, которым оканчивалась долина травников, замерла, всматриваясь в темноту, опустившуюся на гору, густой лес и блестящий вдали водоем. Море, то было море, кажется. Значит, она недалеко от порта. Значит, и черная дыра где-то рядом.
Холодный ветер трепал ее грязные волосы, высушивал текущие по лицу слезы, превращая их в льдинки, примерзающие к щекам. Желудок прилип к позвоночнику, так сильно хотелось есть, но еще больше — бить Рэ Вона, кричать, просить взять все слова обратно и пообещать вернуть ее в родной город к родителям.
Она до последнего надеялась, что Рэ Вон зло шутит. С какой легкостью она поверила бы, скажи он, что разыграл ее, но теперь понял свою ошибку и собирается отвести ее к черной дыре и забрать в Пусан! Только никто и никуда отводить девушку не собирался.
Дура. Такая ты дура, Сон Йонг.
— Йонг! — звал ее Рэ Вон. — Сон Йонг-хубэ, вернись!
Он подошел к ней, и Йонг инстинктивно дернулась в сторону.
— Пошел ты! — бросила она, этот гневный выпад на миг ошарашил Рэ Вона, рука, потянувшаяся к девушке, дрогнула.
— Сон Йонг, я не причиню тебе зла, — произнес он.
— Неужели? Как все твои асигару? Как дракон? — вскрикнула Йонг. — Как твой японский генерал? Нет уж, оставь меня.
Асигару, до этого занимавшиеся своими делами, выпрямились и смотрели на девушку — кто настороженно, кто неодобрительно, будто само ее поведение вызывало в них тревогу напополам с пренебрежением. Йонг заметила взгляд самого ближайшего к себе человека: он перекинул вилы из одной руки в другую, будто вот-вот намеревался пустить их в ход. Тепло, настигшее ее в доме, испарилось так же быстро, как понимание, что домой вместе с сонбэ она не вернется.
— Я ухожу, — сказала Йонг, даже не поворачиваясь к Рэ Вону. И потому не заметила, что за тревогой он спрятал незнакомую девушке злость.
— Куда ты пойдешь? Лес тебе незнаком, тут столько опасностей…
Словно подтверждая его слова, на дальней стороне долины зашелестела листва, раздались приглушенные крики и послышался топот: из-за деревьев показались темные силуэты, заблестели в лунном свете, точно холодные искры, обнаженные лезвия мечей.
—
Йонг и без подсказок понимала, что лучше ей не встречаться с другими охотниками до ее персоны; она кинулась к амбару с мясом, пока асигару вставали вокруг Рэ Вона кольцом и кричали друг другу. Несколько человек скрылись за домами, оттуда слышался шорох и легкий звон — так бились друг о друга кинжалы или наконечники стрел или…
Тяжелая дверь амбара была приоткрыта, и Йонг скользнула в щель, попадая в абсолютную темноту. Сладковатый запах протухшего мяса и, отчего-то, железа сразу же забился ей в нос, она зажала рукой рот и присела у двери, чтобы видеть, что происходит снаружи. Там разворачивалась настоящая сцена из дорамы: к асигару приблизились несколько воинов драконьего войска, Нагиль вышел к Рэ Вону и заговорил, чеканя каждое слово.
— Давно не виделись, Ким Рэ Вон.
Рэ Вон издал звук — так из груди вырывался воздух сквозь стиснутые зубы.
— Мун Нагиль. Какими судьбами?
— Ты знаешь.
— Нет, — усмехнулся Рэ Вон. — Просвети, раз уж пожаловал ко мне без приглашения.
Воины Нагиля встали вокруг него полукругом, зажимая асигару между собой и обрывом, но тех было больше: из домов выходили еще люди, заполняли долину, кто-то держал в руках настоящие мечи, кто-то угрожал нежданным гостям самодельными факелами на длинных палках.
— Как ты нашел меня? — спросил Рэ Вон. —
— Мне подсказали, — ответил тот.
— Тс-с. Не стоило отпускать этих женщин так скоро.
— Где
Ким Рэ Вон осмотрелся, картинно разводя руками.
— Не понимаю, о чем ты. Ты отвлек меня от ужина, а теперь требуешь выдать человека с неба.