Нагиль кивнул Чун Соку, и тот вытащил меч из ножен, стоящий у амбара воин зашел внутрь, не преследуемый асигару или Рэ Воном. Раздались его шаркающие шаги, потом наружу вырвался крик:
— Здесь крестьяне, капитан! — он вышел и посмотрел на Рэ Вона со злостью. — Вы убили всю деревню? Изверги!
— Они не хотели уходить! — тот запаниковал, опустил взгляд к Йонг и замотал головой. — Это было ненамеренно, Сон Йонг, поверь.
— Они все мертвы! — вскричала девушка, пальцы непроизвольно сомкнулись на горячих запястьях Нагиля. — Столько людей, столько крови!..
— Я не желал им смерти, — возразил Рэ Вон. Асигару, которые по-корейски понимали через слово или не понимали вовсе, услышали в голосе своего командира незнакомые ноты и поморщились, повернулись к нему, отвлекаясь от вражеских воинов. Нагиль помог Йонг подняться с земли и придержал под руку, обнажил меч, направив его на Рэ Вона.
— Вам лучше покинуть эту деревню, Ким Рэ Вон. Пока смертей не стало еще больше.
Рэ Вон кивнул и тоже вытащил меч.
— Разумеется. Верни Сон Йонг-щи, и я уйду вместе со своими людьми.
Сквозь дрожь в теле Йонг почувствовала, как сжимается на ее локте рука Нагиля. Она смотрела перед собой, слезы размывали силуэты его воинов, асигару и Ким Рэ Вона, и сладкий запах — не мяса, а мертвых тел! — путал мысли. Она даже не пыталась вырваться, едва держалась на ногах и страшилась сейчас каждого всполоха факелов и каждого движения окружавших ее людей.
Рэ Вон смотрел прямо на девушку.
— Сон Йонг, — сказал он, чуть опуская меч, — пойдем со мной.
— Ты убил крестьян, сонбэ, — просипела Йонг, дернулась от звука его голоса и отодвинулась, прячась за плечом Нагиля. Рэ Вон изменился в лице, глаза заслонило холодной злостью.
— Как и они! — не выдержал он, указывая на Нагиля. — Как и все они! Что они сказали тебе, Сон Йонг-щи? Что мы таскаем людей из Священного Города, чтобы убивать их?
Чун Сок скрипнул зубами. Йонг покосилась на воина — тот побледнел и пятился к девушке, сжимая меч, — почувствовала, как кружится голова, снова. Это от голода, отчаянно думала она, от недосыпа, а не от того, что паника стискивает нутро, лишая воздуха. Не от того, что она не чувствует почвы под ногами от страха.
— Они убили всех, кого я привел в этот мир! — прокричал Ким Рэ Вон, от его крика Йонг вздрогнула и схватилась за плечо Нагиля. Она ни разу не видела сонбэ таким — лицо покраснело, раздулись ноздри, глаза потемнели и стали почти черными: сейчас он походил на дракона, и Йонг бы поверила, скажи ей кто-то, что Ким Рэ Вон умеет обращаться в мифическое существо, если его как следует разозлить.
— Неправда, — протянул Чун Сок, — вы вынудили нас!
— Неужели? — отрезал Рэ Вон, махнул рукой, и асигару вокруг него наставили вилы прямо на Чун Сока, Нагиля и Йонг между ними. — Спроси у капитана драконьего войска, что он сделал — что они сделали? Что они сделали с предыдущим ханрю, а?
— Зачем тебе это, сонбэ? — сипло зашептала Йонг. — Зачем ты служишь японцам? Они пришли на чужую землю, это не их…
— Не их страна? — перебил Ким Рэ Вон. — Не их земля? Сон Йонг, ты ведь умная, ты знаешь историю. Разве ты еще не поняла, что это не тот Чосон, о котором ты помнишь со школы?
Девушка замотала головой, слезы брызнули из глаз и попали на чонбок Нагиля. Он выпрямился, закрыл собой Йонг и наставил меч прямо на Ким Рэ Вона.
Потом Йонг решила, что моргнула на длинное мгновение вместе с резким порывом ветра, а когда открыла глаза, то увидела, что асигару вокруг них застыли в нелепых позах; замерло время, вилы, ножи и факелы в их руках дрогнули и упали. Ким Рэ Вон единственный остался стоять с мечом и не выглядел удивленным.
— Не кичись своей силой, — процедил он, — тебе прекрасно известно, что на территории храма Огня ты слабее простого воина.
Он перекинул меч из руки в руку, словно красуясь, пока асигару рядом с ним склонялись за вилами к земле. Йонг чувствовала жар, пульсирующий в теле Нагиля, чувствовала, как исходящая от него сила — откуда, что это? — тянула к девушке свои пальцы и трогала теплым дыханием.
— Думаешь, он без вины? — протянул Ким Рэ Вон. — Спроси его об этом, Сон Йонг-щи! Что случилось с юношей, который был здесь до тебя? Он не сможет соврать тебе.
— Капитан! — воскликнул Чун Сок, Нагиль дернул рукой —
— Что случилось с юношей, — как завороженная повторила за сонбэ девушка, окутываемая чужим жаром, — который был здесь до меня?
— Гу Ке Шин, — подсказал Рэ Вон.
— Что случилось с Гу Ке Шином? — договорила Йонг.
Чун Сок выплюнул шипящее ругательство. Она не видела лица Нагиля, но почувствовала, что тот цедит слова так, будто это она вытягивает их из него против воли. Они вырывались из его рта и тут же падали, разбиваясь о землю, будто нанизанные на тонкие нити, рвущиеся от тяжести каждого звука.
— Он превратился в имуги56
, — с паузами проговорил Нагиль. — Стал безрогой змеей.— Ты сказал, он умер, — пробормотала Йонг; медленно понимание вливалось в нее, как в иссохшее русло вливается напитанная ливнем река.
— Я убил его, — ответил он.